Глава двенадцатая: Обмен

Сысинпин находился недалеко от Чанъани, всего в десяти с небольшим ли. Но для десятилетнего ребенка это расстояние было довольно большим, поэтому Юэ Шань мог ходить только в ближайший поселок.

Цаотаньчжэнь — так назывался поселок, куда отправился Юэ Шань. Он находился совсем рядом с Сысинпин, менее чем в четырех ли.

Назвать его поселком было бы преувеличением. Дома здесь были такими же, как и в Сысинпин, — крытые соломой хижины. Разве что людей было побольше. Только в центре поселка стояло несколько домов из кирпича и черепицы — дома местных богачей.

В эпоху Тан официально упразднили волостное управление, и деревнями управляли старосты, подчинявшиеся непосредственно уездному начальству. Поэтому Цаотаньчжэнь не был официально признанным поселком, это название использовали сами жители.

Юэ Шань пришел не вовремя. В середине дня в поселке было мало людей. Сейчас, в разгар осенних полевых работ, никто не стал бы без дела слоняться по поселку.

Только в нескольких домах с вывесками были люди — это были лавки.

Юэ Шань невольно восхитился проницательностью торговцев. Даже в таком бедном месте нашлись люди, открывшие лавки.

Это была не ирония, а искреннее восхищение. Пусть сейчас в окрестностях горы Луншоу люди жили бедно, но это потому, что они только в этом году переехали сюда. Когда в следующем году соберут урожай, у каждого будет по сто му земли, и они станут зажиточными.

К тому же, это место находилось недалеко от Чанъани и рано или поздно должно было развиться. Открыть здесь лавку заранее — значит, занять выгодную позицию. Если хозяин не наделает глупостей, то скоро разбогатеет.

Но Юэ Шаня это мало касалось. У него не было денег, чтобы делать покупки, и тем более не было средств, чтобы открыть здесь лавку. Сегодня его целью было зернохранилище в центре поселка.

Это зернохранилище было временно создано Чанъаньским уездом для раздачи продовольствия переселенцам. Также здесь продавали зерно, ткани, инструменты, соль и другие необходимые товары.

Именно благодаря этому временному зернохранилищу Цаотань и стал называться поселком.

Юэ Шань хотел обменять четырех рыб на немного зерна. Рыба, хоть и хороша, но не годится в качестве основного продукта питания. Злаки — вот что действительно насыщает.

Сегодня не было ни дня раздачи продовольствия, ни ярмарки, поэтому людей было очень мало. В зернохранилище находились только управляющий и помощник.

Помощник, увидев, что в дверях стоят дети, поспешил их выпроводить: — Чьи это дети тут бегают? Вы знаете, что это за место? Разве можно сюда просто так заходить? Уходите, уходите.

Юэ Шуйэр испугалась и спряталась за спину Юэ Шаня. Юэ Шань не рассердился. Помощник, скорее всего, не хотел ничего плохого. В конце концов, это было государственное зернохранилище, и от него лучше держаться подальше.

Юэ Шань вежливо улыбнулся, поднял рыбу и сказал: — Я хочу обменять эту рыбу на зерно. Можно ли это сделать здесь?

— А? — помощник удивился, не ожидая, что мальчик пришел по делу. Он смущенно почесал голову и сказал: — Я не знаю. Сейчас спрошу у управляющего. Только не трогайте ничего.

Но спрашивать не пришлось. Управляющий, стоявший рядом, уже все слышал. Он подошел к прилавку и сказал: — Если рыба свежая, можно обменять на зерно.

Говоря это, он оглядывал мальчика. Одежда на нем была старой, но чистой. Лицо обычное, но глаза блестели. Он стоял, держа рыбу, спокойно, без обычной для простых людей робости перед чиновниками.

«Непростой мальчик», — подумал управляющий.

— Ты учился читать? — спросил управляющий.

— Немного учился, но, к сожалению, не нашел хорошего учителя и так и не овладел знаниями в совершенстве, — ответил Юэ Шань, слегка поклонившись.

— Оказывается, ты еще и грамотный. Это хорошо, — управляющий обрадовался еще больше.

— Спасибо за похвалу, но я ее не заслуживаю, — скромно ответил Юэ Шань.

— Это ты сам поймал рыбу? — спросил управляющий.

— Я прочитал в книгах о некоторых способах ловли рыбы и, поскольку моя семья бедна, решил попробовать. К счастью, предки не обманули, и мне удалось поймать несколько рыб. Я сразу же принес их сюда, надеясь обменять на зерно, чтобы облегчить бремя родителей, — с виноватым видом сказал Юэ Шань.

Он заметил, что управляющий, похоже, благосклонен к грамотным людям, и специально говорил, подражая речи образованных людей древности. Но, будучи человеком из современного мира, он не изучал классическую литературу, поэтому его речь звучала смешно, с ошибками и неточностями.

Однако первое впечатление обманчиво. Управляющий, изначально хорошо относившийся к Юэ Шаню, не только не высмеял его, но и решил, что, хотя мальчик и не силен в учебе, у него есть стремление к знаниям.

— Молодец, молодец, умеешь применять знания на практике, — похвалил управляющий. — Я не буду взвешивать рыбу, дам тебе за нее один дань проса.

Четыре рыбы весили около двадцати цзиней, а один дань проса — около ста двадцати. В современном мире это был бы невыгодный обмен, но в начале эпохи Тан цены были другими, и Юэ Шань не знал, выгодно это или нет.

Но, судя по завистливому взгляду помощника, он явно выиграл, причем немало. Поэтому он, не раздумывая, согласился.

— Спасибо за щедрость, управляющий. Юэ Шань этого не забудет.

— Из какой ты деревни? Как ты донесешь столько проса? — управляющий кивнул, принимая благодарность, и спросил.

— Э-э... — Юэ Шань растерялся. Он об этом не подумал. Деревня находилась в четырех ли, и больше ста цзиней проса — это тяжело даже для взрослого, не говоря уже о десятилетнем ребенке.

— Хе-хе... Я дам тебе два совета. Можешь попросить моего помощника помочь тебе донести просо, но тебе придется заплатить ему. Или можешь обменять часть проса на ткань, — управляющий посмотрел на одежду мальчика и многозначительно добавил.

Юэ Шань посмотрел на свою одежду и понял, что имел в виду управляющий. Он намекал, что мальчику пора обзавестись приличной одеждой.

Раньше, когда они были бедны, не было возможности купить новую ткань. Но теперь, когда у него появился способ заработка, нужно было привести себя в порядок.

— Спасибо за совет, управляющий. Я возьму только один шэн проса, а остальное обменяю на ткань, — Юэ Шань почтительно поклонился.

Этот поклон, в отличие от предыдущих, был искренним. Он не был знаком с управляющим, но тот проявил к нему заботу и дал совет, и Юэ Шань был ему благодарен.

Управляющий, довольный, кивнул и велел помощнику принести зерно и ткань.

Пока помощник был занят, Юэ Шань снова спросил: — Могу ли я и в будущем приносить сюда рыбу на обмен?

Управляющий кивнул: — Можешь, но цена будет другой.

— Я понимаю, — поспешно ответил Юэ Шань.

Вскоре помощник вернулся с товаром: мерой проса и рулоном грубой ткани. Изначально предполагалось, что покупатель должен сам принести тару для зерна, но управляющий великодушно подарил ему небольшой мешок.

На этом обмен был завершен. Юэ Шань еще раз поблагодарил управляющего и, взвалив на плечи груз, вместе с сестрой отправился обратно в Сысинпин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава двенадцатая: Обмен

Настройки


Сообщение