— Хм, — Наложница Цюань, казалось, была очень довольна почтительным отношением Линьлан и сказала господину Суню: — Эту принцессу из Цюаньго я запомнила. Она девушка образованная, разумная, вежливая и сдержанная. Я ею очень восхищаюсь.
Раз принцесса Линьлан ясно видела все обстоятельства дела и поручилась за них, ходатайствуя о помиловании, господин Сунь, почему вы еще не отпустили людей?
Не говоря уже о том, что столько простолюдинов стали свидетелями этого фарса, вы еще и заблокировали городские ворота, создав ненужную давку. Вы действительно все хуже справляетесь с делами.
На этот раз в тоне Наложницы Цюань проявилась ясность: похвала Линьлан и недовольство господином Сунем. Это сильно удивило всех, особенно Линьлан.
Раньше, слыша разговоры простолюдинов, видя отношение господина Суня и генералов к Наложнице Цюань, а также слухи о ней, разве она не должна была быть самой влиятельной женщиной во внутреннем дворце, высокомерной из-за благосклонности Императора?
Разве она не должна была разразиться гневом, как те высокомерные женщины из сериалов, нежно поигрывая своими длинными ногтями, покрытыми лаком, и тихо произнося алыми губами: — Эта низкородная принцесса, прибывшая для брака, посмела состязаться со мной? Люди! Отведите ее во дворец, бросьте в темницу и хорошенько научите правилам. А этих отца и сына я больше никогда не хочу видеть. А затем на ее губах появилась бы коварная и жестокая улыбка.
Но Наложница Цюань, к удивлению, оказалась столь благосклонной, так легко поверила Линьлан, отругала своего подчиненного, приказала отпустить отца и сына и даже не стала преследовать их за столкновение с каретой. Она была просто великодушной. Линьлан, казалось, видела нимб над головой женщины за вуалью в карете, излучающий святое сияние.
Такая женщина... Это потому, что слишком много завистников, и поэтому о ней распространяют искаженные слухи, или же она настолько хитра и стала "старой демоницей Черной горы", что ее истинную сущность трудно разглядеть?
В любом случае, Линьлан была в замешательстве.
— А-а-а! — пронзительный крик прервал размышления Линьлан. Она поспешно посмотрела туда, откуда доносился звук, и увидела, что рука сына мясника в крови, которая все еще капала.
Кто-то погиб?
Неужели внук евнуха осмелился притворяться покорным Наложнице Цюань, а сам убил ребенка?
Присмотревшись, она поняла, что это не так. Кровь текла из черного комка в руке ребенка. Этим комком была маленькая черная свинья.
Оказывается, раз Наложница Цюань высказалась, как мог господин Сунь не подчиниться? Он тут же приказал отпустить отца и сына. Солдат поднес злополучную маленькую черную свинью к сыну мясника, и ребенок радостно обнял ее.
Мясник был страшно напуган. В конце концов, все это из-за этой маленькой черной свиньи. Они с сыном чуть не погибли. К счастью, принцесса из Цюаньго вступилась за них, а Наложница Цюань рассудила по справедливости, и они чудом спаслись. Поэтому отец, рассерженный, велел сыну отдать маленькую черную свинью господину Суню для расправы, чтобы вымолить прощение и выразить благодарность.
Но ребенок обнимал маленькую черную свинью и не хотел отпускать, ему было жаль расставаться с этим товарищем по играм.
В этот момент стрела пронеслась по воздуху и, попав прямо в цель, убила маленькую черную свинью.
Ребенок увидел, как маленькая черная свинья, которая только что прыгала и пыталась сбежать, в мгновение ока задохнулась у него на руках. Он был потрясен и напуган, заплакал навзрыд, но все равно не хотел отпускать ее.
Линьлан огляделась, но, к сожалению, из-за кареты она не могла видеть дальше. Она видела только, как простолюдины, солдаты, включая генералов и евнухов, удивленно оглядываются, а затем их взгляды постепенно сосредоточиваются в одном направлении за городом.
Неизвестно, кто первым возбужденно крикнул: — Его Высочество Наследный принц!
Затем толпа хлынула, глядя и собираясь в том месте, и даже место, которое только что было очищено, заполнилось простолюдинами.
Генерал Пэн отступил к карете, как раз загородив Линьлан обзор. Поэтому она видела только возбужденный блеск в глазах простолюдинов возле кареты, особенно сияющие, словно цветущие персики, лица женщин.
— Ну и что, что Наследный принц? Чего так волноваться? — Линьлан тоже стало любопытно.
— Вот-вот увидим! Что значит 'ну и что, что Наследный принц'? Принцесса, это не обычный Наследный принц. — Цяохуэй тоже словно была одержима. Две красные пятна на ее щеках выдавали ее мысли.
Линьлан вспомнила. Цяохуэй однажды говорила, что этот Наследный принц — гордость Цанъу. В десять лет он пошел в армию, в тринадцать уже вел войска в поход. Он был великим стратегом, мудрым и храбрым. Территория Цанъу и вассальные государства — в основном его заслуга. Даже она, принцесса, прибывшая для брака, обязана этим его "благосклонности".
Однако, эта волнующая картина всеобщего ожидания Наследного принца, для мужчин — это поклонение герою, а для женщин, вероятно, еще одна важная причина его известности.
Наследный принц — красавец. Его красота стала известна повсюду благодаря его походам. Мужчины из завоеванных стран ненавидели его, но женщины не считали это позором, потому что отныне этот легендарный, единственный в мире красавец был не кем иным, как их Наследным принцем. Подумайте, как волнительно с гордостью поднять голову перед людьми и сказать: "Наш несравненный красавец Наследный принц!"
Ключевое слово — "наш" перед титулом Наследного принца. Возможно, большинство из них никогда не увидят Его Высочество Наследного принца, но возможность произнести это священное имя приносит им огромное удовлетворение и гордость.
— Ой, ну и что, что он другой? У него тоже лицо, два глаза, один нос. Что еще нового у него может вырасти? — Линьлан подумала, неужели это так преувеличено?
Но красавчиков она тоже любила смотреть. Почему бы не посмотреть, раз есть возможность? По крайней мере, нужно убедиться, соответствует ли красота этого Наследного принца его репутации.
Этот ненавистный Генерал Пэн со своей маленькой фигуркой на коне так плотно загородил направление, откуда приехал Наследный принц, словно у него с ним вражда на восемь поколений!
Линьлан сердито ругалась про себя.
Услышав величественный топот копыт, бьющих по земле, который быстро приблизился к городским воротам, даже Линьлан, совершенно не имевшая опыта верховой езды, не могла не цокнуть языком. Вот это да! Обучить даже животных быть такими послушными! Похоже, слухи о том, что этот Наследный принц умеет воевать, не выдумка.
У городских ворот тут же раздался "горный крик" "Его Высочество Наследный принц!". Простолюдины массово рухнули на колени. Только солдаты гарнизона и воины в доспехах, такие как Генерал Пэн, могли ограничиться поклоном со сложенными руками.
Спрятавшись за занавесом кареты, Линьлан увидела отряд примерно в сто всадников, несущих знамя с иероглифом "Шуай". Они были покрыты дорожной пылью, а их черные доспехи тускло и холодно поблескивали на солнце, что в сочетании с яркой красной боевой одеждой под ними было особенно привлекательно.
Это была особая форма: красная основа и черные доспехи, характерная только для войск, возглавляемых самим Наследным принцем. Обычные солдаты носили под доспехами коричневую боевую одежду.
Хотя они скакали без остановки несколько дней, на лицах всадников была усталость, но каждый из них держался прямо, оружие блестело, крепко сжатое в руках. Сразу видно, что они хорошо обучены и дисциплинированы.
На этот раз Генерал Пэн не смог загородить весь отряд всадников. Видно было, что командир, возглавлявший их, держал в одной руке поводья, а в другой — лук. Ему было не больше двадцати лет, у него были густые брови, большие яркие глаза, он выглядел героически и энергично, с проблеском сообразительности.
Это, должно быть, Наследный принц? Выглядит он довольно красивым, но до "способного погубить государства и города", до того, чтобы свести с ума, еще далеко, верно? Неужели стандарты красоты для мужчин в эту эпоху такие?
Линьлан заподозрила, что ее эстетические стандарты не соответствуют стандартам эпохи. Поэтому она изо всех сил разглядывала его, пытаясь найти в нем больше ярких черт, чтобы убедить себя, что это несравненный красавец, как те современные суперзвезды, появление которых вызывает крики.
Но сколько бы она ни пыталась, она не чувствовала ни бури эмоций, ни кипения крови.
— Не нужно церемоний, — прозвучал равнодушный, лишенный эмоций голос, с сильным оттенком превосходства.
Ой, это сказал не тот молодой генерал. Линьлан снова присмотрелась и увидела, что рядом с молодым генералом смутно вырисовывается силуэт другого мужчины. Очевидно, тот был выше ростом, но Линьлан больше ничего не могла разглядеть.
Черт возьми! Самое интересное опять загородили! Вы, статисты, что, умрете, если отойдете подальше?
У нее чесались руки, но она не могла выпрыгнуть из кареты, чтобы раздвинуть "сорняки" вокруг Наследного принца, схватить его за воротник и повернуть его голову, чтобы хорошенько рассмотреть. Ей оставалось только навострить уши. Лица не видно, но этот крутой голос звучал довольно характерно.
Простолюдины поднялись. Девушки, а также женщины, которые уже не были девушками, покраснели от смущения и время от времени украдкой поглядывали в сторону Наследного принца. Цяохуэй рядом с Линьлан тоже ерзала, видимо, ей тоже загородили обзор, и она не видела истинного облика Наследного принца.
— Может, ты успокоишься? — сказала Линьлан. — Попадешь во дворец, насмотришься. Смотри сколько хочешь. Если не будет возможности, я тебе ее найду. От этих слов Линьлан лицо Цяохуэй покраснело, и она больше не смела двигаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|