Глава 12: Маленькая свинья выбежала

Некоторые вещи не нужно приказывать. Во дворце слишком много людей, умеющих читать по глазам. Кто силен, кто слаб, все ясно как в зеркале.

В последнее время, с тех пор как Наследный принц возглавил армию, воюя на востоке и западе, и вести о победах поступали одна за другой, женщины, прибывающие для брака, стройные и полные, шли нескончаемым потоком. Император предавался неумеренным наслаждениям, и Наложница Цюань оказалась под угрозой потери благосклонности. Неизвестно, сколько людей ждали, чтобы посмеяться над ней, и сколько с трепетом ждали ее железной хватки. Неожиданно, в этот критический момент Наложница Цюань под предлогом молебна за Императора покинула дворец, чтобы поклониться Будде.

Это великодушие или "с глаз долой, из сердца вон"?

Только она сама знала, что у нее на уме.

Но дохлый верблюд больше лошади. Наложница Цюань пока еще самая любимая женщина Императора, и ее нельзя обижать.

Генерал Пэн приказал своим подчиненным отводить карету принцессы Линьлан все дальше и дальше назад. Некоторые торговцы, которых остановили у городских ворот, готовясь войти в город, чтобы заняться мелкой торговлей, стояли позади свадебного отряда и вынуждены были отступать вместе с ними.

— Быстрее, быстрее! Если вы задержите госпожу Наложницу на входе в город, вы сможете за это ответить?

— кричали и командовали солдаты, охранявшие городские ворота. Все хотели заслужить благосклонность Наложницы Цюань.

Тех, у кого было много вещей и кто медленно двигался, солдаты били плетьми. В одно мгновение у городских ворот поднялся плач и крики, все превратилось в хаос.

Линьлан в карете слушала и злилась. Ну и что, что она наложница? Пока Император ее любит, она кто-то, а перестанет любить — и никто. Что за умение — тиранствовать перед простолюдинами?

«Хлоп!» Линьлан хлопнула по стенке кареты, напугав Цяохуэй. Та поспешно схватила ее, боясь, что она выскочит. Это же наложница! Принцесса еще даже не получила титул, а даже если бы получила, ее бы не сразу сделали наложницей. Если завязать вражду, то попав во дворец и оказавшись в руках Наложницы Цюань, разве можно ожидать чего-то хорошего?

— Принцесса, мы здесь одни, без родных и близких, ни в коем случае нельзя быть опрометчивой, — уговаривала Цяохуэй.

— Думаешь, я такой опрометчивый человек?

Я не настолько глупа, чтобы бить яйцом по камню. Я просто злюсь и выпускаю пар. Сначала запишу эту высокомерную наложницу, а потом, когда будет возможность, покажу ей!

— У Линьлан на самом деле чесались руки. Ей очень хотелось сначала дать пощечину этому внуку евнуха, а потом схватить Наложницу Цюань за воротник и хорошенько ее проучить.

Эх, почему после перемещения у меня появилась склонность к жестокости?

Линьлан тут же нашла себе отличное оправдание: это потому, что она сталкивается с таким количеством несправедливости и вещей, которые вызывают гнев, и некуда обратиться за справедливостью.

Терпение, терпение. Линьлан вдохнула, а затем тихонько приподняла занавес кареты и посмотрела наружу.

Господин Сунь, увидев, что место у городских ворот очищено, а свадебный отряд и простолюдины отошли от ворот на целых два чжана, высокомерно хмыкнул и, помахивая своим пухлым пальцем-орхидеей, сказал: — Хорошо, можете проходить.

Затем, как показалось Линьлан, Господин Сунь, словно очаровательно и соблазнительно, бросил по взгляду на Генерала Тана и Генерала Пэна, потянул поводья, отвел лошадь в сторону и пропустил церемониальную процессию Наложницы Цюань.

— Принцесса, что вы делаете?

— Цяохуэй с некоторым удивлением смотрела, как Линьлан снова и снова выгибает палец-орхидею, словно очень серьезно что-то изучая и обдумывая.

— Учусь очаровывать людей, — сказала Линьлан, бросив Цяохуэй большой кокетливый взгляд.

— Посмотри, как хорошо этот евнух выгибает палец-орхидею.

Цяохуэй ни с того ни с сего вздрогнула. Учиться у евнуха очаровывать мужчин? Только принцесса Линьлан, у которой после удара по голове появились такие странные идеи, могла придумать такое.

Пока они шутили, передняя часть процессии уже прошла. Золотая и великолепная карета Наложницы Цюань приближалась к городским воротам. Видно было, как легко свисает вуаль, а внутри смутно виднеется высоко уложенные волосы, золотые шпильки-фениксы мерцают. Женщина со стройной фигурой сидела высоко, и хотя ее лица не было видно, от нее исходило благородное величие. Простолюдины на обочине не смели дышать. Только что царивший шум и обсуждения тут же сменились полной тишиной.

Ближе, еще ближе. Грохот колес кареты медленно приближал эту благородную женщину.

И тут произошло нечто неожиданное. Линьлан еще раньше чувствовала, что сзади ее кареты что-то трется, и думала, что это кто-то стоит там и случайно задевает карету. А теперь этот шум становился все громче, сопровождаясь хрюканьем свиньи.

До этого все их внимание было приковано к карете Наложницы Цюань, и только когда шум сзади стал слишком громким, чтобы его игнорировать, они удивились.

— Что это такое?

— спросила Линьлан, глядя в угол, откуда доносились звуки.

Цяохуэй покачала головой, показывая, что тоже не знает.

Не успели они разобраться, как раздался детский возглас: — А, Сяохэй, вернись!

Линьлан услышала под каретой серию хрюканий, а затем что-то проскользнуло от одного конца к другому. Потом она увидела, как из-под занавеса кареты выскочил черный комок. Присмотревшись, она поняла, что это полувзрослая маленькая черная свинья, которая в панике металась.

Оказывается, когда солдаты раньше разгоняли мелких торговцев, один мясник, который рано встал, забил живых свиней и вез их в город на продажу. Его восьми-девятилетний сын был рядом. Увидев в чьем-то свинарнике полувзрослую маленькую черную свинью, он очень полюбил ее. Поскольку мясник был знаком с той семьей, а жена мясника давно умерла, и он редко видел, как сын счастливо играет с маленькой черной свиньей, он купил ее, думая, что когда он будет заниматься торговлей, сыну не будет скучно.

Изначально сын мясника сидел на тележке с мясом, обнимая маленькую черную свинью. В недавнем хаосе маленькая черная свинья вырвалась из рук сына мясника и спрыгнула с тележки. Сын мясника побежал за ней. Мясника солдаты заставили откатить тележку в сторону, а когда он снова захотел найти сына, то обнаружил, что сын, преследующий маленькую черную свинью, был остановлен по другую сторону городских ворот. Отец и сын видели друг друга, но не могли быть вместе.

Сын мясника с трудом поймал маленькую черную свинью и, посчитав, что рядом с каретой Линьлан безопаснее, так как там не так много людей толкаются, обнял маленькую черную свинью и встал, прислонившись к карете Линьлан. До этого карета двигалась из-за того, что маленькая черная свинья коротким рылом терлась о резьбу на карете.

Они стояли слишком долго, маленькая черная свинья была непослушной и постоянно двигалась. Сын мясника был еще маленьким ребенком и не мог удержать ее. Маленькая черная свинья сильно дернулась и наконец вырвалась из его онемевших рук, получив свободу, и пустилась наутек.

Вокруг были только большие человеческие ноги. Она знала, что видеть большие человеческие ноги — это не к добру, это означало, что ее поймают, забьют и съедят. Поэтому в панике она бежала туда, где не было ног, и направилась прямо к карете Наложницы Цюань.

Господин Сунь, стоявший в стороне, увидел эту оплошность. Как такое могло случиться? Это никуда не годится! Он пронзительным голосом закричал: — Ой-ой-ой! Откуда взялась эта свинья?

Быстрее, поймайте ее для меня!

Сын мясника, увидев, что маленькая черная свинья убежала, понял, что натворил беды, и поспешно попытался поймать ее. Он был маленьким и незаметным, поэтому тут же проскользнул под мышкой у солдата из переднего ряда, который с длинным копьем поддерживал порядок, и тревожно крикнул: — Сяохэй, вернись!

Увидев выскочившего ребенка, который явно был хозяином маленькой черной свиньи, Господин Сунь страшно разозлился. Он указал на сына мясника и закричал: — Поймайте этого негодника, не знающего жизни, и тащите его вниз! Бейте его безжалостно, пока он не выдаст закулисного вдохновителя!

Закулисный вдохновитель?

Маленькая свинья случайно выбежала, какой тут может быть закулисный вдохновитель?

Господин Сунь, ваше воображение, пожалуй, слишком богатое?

Линьлан не могла не восхититься.

В это время карета Наложницы Цюань уже подъехала к городским воротам. Солдаты ловили напуганную маленькую черную свинью, которая металась по земле. Ребенок, которого повалили на землю и собирались связать по рукам и ногам и увести, в ужасе кричал: «Помогите!» Мясник бросил тележку и изо всех сил пытался прорваться сквозь солдат, чтобы спасти своего сына. Крики людей, визг свиньи — как описать этот хаос?

Маленькая черная свинья видела вокруг только злые лица и фигуры, которые с криками бежали к ней с блестящими мечами и копьями. Только с одной стороны были два больших круглых колеса кареты. Она подумала, что раз она маленькая, то сможет спрятаться там без проблем, и бросилась под карету Наложницы Цюань.

Евнух, управлявший каретой, увидев это, поспешно остановил ее, словно при экстренном торможении. Сидевшая в карете фигура из-за инерции резко наклонилась вперед и лишь в последний момент, схватившись за поручень, смогла удержать равновесие.

Под вуалью не было видно выражения лица Наложницы Цюань, но ее неловкое состояние можно было назвать крайне позорным. Внезапно все люди, словно пораженные мастером боевых искусств в акупунктурные точки, замерли и замолчали. Кроме маленькой черной свиньи, которую солдат как раз схватил за заднюю ногу и которая жалобно визжала, все взгляды были прикованы к женщине за вуалью, чье выражение лица под постоянно покачивающейся золотой шпилькой-буяо было неизвестно — радостное или сердитое.

Линьлан тоже затаила дыхание, желая увидеть, как отреагирует эта первая женщина в Поднебесной, высокопоставленная и влиятельная Наложница Цюань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Маленькая свинья выбежала

Настройки


Сообщение