Глава 4: Мальчики из Тихого городка (Часть 1)

Глава 4: Мальчики из Тихого городка

В обеденный перерыв столовая всегда была переполнена и шумна.

Пит Росс с подносом в руках прошелся по залу, его глаза загорелись, и он направился в одну сторону.

— Эй! — Слово «придурок» повертелось у Пита на языке, но он его проглотил. — Здесь занято?

Кларк Кент поднял голову и взглянул:

— Нет, можешь садиться.

Пит отодвинул стул и усмехнулся:

— Так вы с Бернис Аллен теперь... того, да?

Он поставил поднос и потер большие пальцы друг о друга.

Кларк растерянно посмотрел на него.

Казалось, его больше удивила фамильярность Пита, чем нелепые слухи.

— ...Ты очень беспокоишься о Бернис? — наконец спросил Кларк.

— А?! С чего бы! — Пит выглядел немного раздраженным.

Он беспокоился об этом простаке напротив!

Пит подвинул поднос вперед и, положив руки на стол, постарался выглядеть как можно искреннее:

— Слушай, дружище, тот случай...

— О? Привет, Кларк. Привет, Пит.

Бернис Аллен подошла с подносом, беззастенчиво поставила его на стол, отодвинула стул и села.

Ну почему опять ты?!

Пит сердито хлопнул себя по ноге.

Каждый раз, как только он собирался заговорить об этом с Кларком...

Бернис окинула его взглядом:

— О, пришел извиниться?

Пит застыл.

— Или поблагодарить? — Бернис склонила голову набок и, наколов вилкой кусок хлеба, отправила его в рот.

Кларк сочувственно посмотрел на Пита, а затем с некоторым недоумением — на Бернис.

— Хотя я примерно понимаю, что он имеет в виду, было бы невежливо говорить за него, — сказала Бернис. — Подожди немного, Кларк, он, должно быть, пришел к тебе.

Поедая свой обед, Бернис вспомнила, как пару дней назад, когда Кларка прижали к сетке, Пит, кажется, тоже хотел протянуть ему руку?

Если бы ее не было, возможно, между ними уже завязалась бы мальчишеская дружба... но и сейчас не поздно. Бернис с удовольствием наблюдала за разворачивающейся сценой.

Каменное изваяние по имени Пит наконец с трудом начало оживать. Он со сложным выражением лица посмотрел на Бернис, затем с еще более сложным выражением повернулся к Кларку и, уставившись в стол, произнес:

— Тот случай с автобусом... спасибо тебе.

Кларк явно чувствовал себя неловко, когда его благодарили в лицо, и заерзал на стуле:

— Ничего, не стоит... Но ты, наверное, должен поблагодарить и Бернис?

— Что, и это всё?! — одновременно воскликнула Бернис.

— А этого мало?! — снова повысил голос Пит. — И почему я должен ее благодарить?!

— Потому что... всю операцию по спасению организовала она? — совершенно серьезно сказал Кларк. — Судя по «Тихогородокскому Вестнику», мы все обязаны ей жизнью.

— Это уж слишком преувеличено! — пожаловалась Бернис.

Затем она посмотрела на Пита:

— Я думала, ты хочешь подружиться с Кларком?

— Ну да, и что с того! — упрямо выпятив подбородок, сказал Пит.

— Но я помню, в прошлый раз ты назвал его туалетной бумагой, — Бернис выглядела искренне удивленной.

— Это... мальчишки так шутят между собой, тебе не понять, — с нажимом ответил Пит.

— Это не имеет отношения к полу, — Бернис приподняла бровь. — Ты не имеешь права решать за жертву — того, кого так назвали, — приемлемо это или нет.

Даже если бы ты сам был не против такого обращения, все равно нужно было бы узнать мнение другого человека.

А если ты сам против, то это тем более двойные стандарты.

Верно, туалетная бумага?

Пит гневно посмотрел на Бернис.

— Не хотела обидеть. Я извиняюсь за то, что так тебя назвала, — сказала Бернис. Затем она приподняла брови и кивнула в сторону Кларка.

«Видишь, я даже показала тебе пример, просто ведь?» — она ничего не сказала, но Пит почувствовал, будто эти слова вызывающе бросили ему в лицо.

Он, глядя в стол, неловко повторил:

— Не хотел... обидеть. Я извиняюсь за то, что так тебя назвал.

— ...Думаю, сойдет? — Бернис наклонилась к Кларку и тихо сказала: — Нельзя требовать слишком многого сразу. Извиниться, глядя в глаза, для Пита сейчас, похоже, еще трудновато.

— Почему мне кажется, что ты развлекаешься, — так же тихо ответил Кларк.

— Ты уже так хорошо меня узнал? — Бернис картинно распахнула глаза, изображая испуг.

— ...Спасибо тебе, — серьезно сказал Кларк, глядя Бернис в глаза.

— ...Я больше не могу! — Пит хлопнул по столу. — Вы что, правда не встречаетесь? Всего несколько минут прошло, а вы опять шепчетесь!

— А? Не думаю, что я сделала что-то, заслуживающее благодарности, — Бернис пожала плечами, обращаясь к Кларку и намеренно игнорируя Пита.

— Аааааа! — Пит был вне себя.

Кларк осуждающе посмотрел на Бернис, а затем протянул руку Питу:

— Я принимаю твои извинения.

Пит посмотрел на протянутую руку и крепко пожал ее.

Мальчики встретились взглядами, словно заключив какое-то соглашение, и только потом разжали руки.

Затем они повернули головы, заметили взгляд Бернис и оба немного смутились.

Бернис была в недоумении.

— Чего на меня смотрите... О, эм, поздравляю с тем, что вы подружились...? — Она взяла свой поднос. — Тогда приятного аппетита, а мне нужно еще узнать, где находится редакция школьной газеты.

Эй, вы двое не знаете?

— Школьная газета? — Кларк немного замялся. — Зачем тебе...

— А почему ты его не спросишь? — Пит кивнул в сторону Кларка.

— Зачем спрашивать Кларка? — растерянно спросила Бернис.

— Так он же из школьной газеты!! — Пит чуть не задохнулся от досады. — Как ты можешь этого не знать? Ты же постоянно с ним в последнее время?

— ?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Мальчики из Тихого городка (Часть 1)

Настройки


Сообщение