Глава 8: Девушка из Тихого городка и директор (Часть 2)

— И действительно ли ты хочешь пойти на пробы в команду по американскому футболу?

— …Думаю, не имеет значения, чего я хочу или не хочу, ведь папа…

— Я так не думаю, Кларк, — голос Бернис звучал серьезно, и все так же ясно и низко, что придавало ему убедительности. — На мой взгляд, твои мысли и желания — это самое важное.

Ты должен сначала определить свои желания, а потом мы подумаем, как их достичь.

Большинство желаний можно осуществить при хорошем планировании. У тебя же нет желаний вроде «встретить инопланетянина» или «встречаться с Анджелиной Джоли»…!

Например, физкультура или команда по американскому футболу. Если ты действительно хочешь туда попасть, то тренируйся до тех пор, пока не сможешь полностью и точно контролировать… — она быстро огляделась по сторонам и продолжила, используя иносказание: — полностью и точно контролировать уровень «Отверженных» (Прим. 2), а затем искренне поговори с Джонатаном и докажи ему это.

Если не получится, то можно тайно… есть много способов достичь цели.

— Жизнь длится всего несколько десятилетий, поэтому я считаю, что самое важное — это то, что ты хочешь делать.

Пока это не вредит другим, я всегда буду ставить свои чувства на первое место, — сказала Бернис как нечто само собой разумеющееся. — К тому же, с делом «Отверженных» я тебе помогу. Я могу разработать серию экспериментов, чтобы определить, насколько хорошо ты овладел своими способностями. Может, не очень точно, но, вероятно, лучше, чем если ты будешь разбираться в одиночку.

— А, вот и пришли, — Бернис посмотрела на дверь кабинета директора и вдруг немного смущенно улыбнулась. — Прости, кажется, я слишком много говорила, всю дорогу только я и болтала… В общем, если определишься со своими мыслями, обязательно скажи мне, Кларк.

Кларк моргнул и кивнул.

Затем он постучал в дверь кабинета директора.

— Войдите!

——————

Как Кларк и ожидал, вызов к директору был связан с его недавней деятельностью в школьной газете по продвижению установки аварийных молотков в школьных автобусах.

Кларк не только сам написал научно-популярную статью об аварийных молотках и их необходимости, опубликованную в школьной газете, но и вместе с другими учениками из редакции подготовил специальный выпуск о безопасности в кампусе. Темы включали безопасность школьных автобусов, пожарную безопасность, защиту от стихийных бедствий, меры при урагане (с этим жители Канзаса были хорошо знакомы) и многое другое.

Они бегали по всей школе, выявляя множество потенциальных угроз безопасности, которые требовали улучшения, и представили свои выводы школьному совету.

Пока директор говорила об этом, глаза Бернис расширялись все больше, и в конце она тихонько ахнула.

Проигнорировав предостерегающий взгляд Кларка, она спросила:

— Госпожа директор, то, что сделал Кларк, действительно заслуживает похвалы и награды.

Но почему вы вызвали меня?

Проницательный взгляд директора остановился на ней, и она задумчиво произнесла:

— В репортаже господина Кента вы указаны как со-инициатор этой деятельности наравне с ним.

— Я действительно предложила организовать установку аварийных молотков во всех школьных автобусах, но во всех последующих действиях я не участвовала, — тут же ответила Бернис. — Эта заслуга должна принадлежать Кларку и другим участникам.

— Вот как, — госпожа Шустер отпила чаю. — Ранее учительница Сильви жаловалась мне, что ты ушла из группы поддержки за несколько месяцев до выпуска, что создало им неудобства на региональных соревнованиях.

Я еще подумала, что если ты ушла ради таких дел, то это тоже хорошо.

Эти слова прозвучали почти как упрек. Бернис почувствовала, как Кларк рядом с ней немного пошевелился, словно забеспокоившись.

Она тоже немного насторожилась, но на ее губах появилась спокойная улыбка.

Потому что в этой жизни Бернис больше всего не боялась именно словесных дуэлей.

— Хотя я и не участвовала в этой кампании по безопасности в кампусе, я все же считаю, что провела время после ухода из команды очень осмысленно, — с улыбкой сказала Бернис.

— Как директор, я рада слышать такой уверенный ответ от ученицы, — госпожа Шустер тоже улыбнулась и поставила чашку. — Но я думаю, что даже если ты не участвовала в последующих мероприятиях, организация спасения во время аварии с автобусом, благодаря которой семь наших учеников и сотрудников остались невредимы, уже достаточна для того, чтобы ты получила эту почетную грамоту.

Она встала, взяла со стола рамку, лежавшую лицевой стороной вниз, и протянула ее Бернис обеими руками.

Бернис так же обеими руками приняла ее и мельком взглянула.

«Индивидуальная почетная грамота Тихогородокской Средней Школы, 2002 год».

— Что касается господина Кента и других учеников из школьной газеты, они получат эту награду для коллектива.

Даже если в этом году команда по американскому футболу или группа поддержки займут первое место на региональных соревнованиях, им придется разделить с вами эту честь, — госпожа Шустер взяла другую стопку грамот и вытащила одну. — Коллективную награду я уже передала редактору школьной газеты, а остальные индивидуальные награды для участников господин Кент заберет и раздаст.

Однако, раз мисс Аллен не участвовала, то эту грамоту придется забрать.

— Эта часть не оформлена в рамку, надеюсь, вы отнесетесь с пониманием, — госпожа Шустер подмигнула. — В конце концов, школьный бюджет из-за вас был направлен на улучшение мер безопасности.

Бернис и Кларк поклонились в знак благодарности.

— Ах да, учитывая, что эта кампания по безопасности, как теперь выяснилось, была организована лично господином Кентом, награда кажется немного недостаточной, — директор снова взяла чашку, легонько помешала в ней ложечкой и загадочно улыбнулась. — Но школа компенсирует ему это другим способом.

В тот момент Бернис думала только о том, как отчитает Кларка за то, что он приписал ей заслуги, не посоветовавшись, а Кларк размышлял, как рассказать Бернис о том, что он умеет летать. Никто из них не придал значения словам госпожи директора.

Из-за этого Кларк впоследствии горько сожалел, а Бернис получила бесценную возможность подшучивать над ним десятилетиями.

Прим. 1: Выдержка из статьи о рентгеновских аппаратах в Baidu Baike.

Прим. 2: Жан Вальжан, главный герой романа «Отверженные», обладал поразительной силой, позволявшей ему в одиночку поднять перевернувшуюся повозку. Ранее они с Бернис использовали это как шутку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Девушка из Тихого городка и директор (Часть 2)

Настройки


Сообщение