Глава 11: Мальчик из Тихого городка и звук (Часть 1)

Глава 11: Я отдаю все, что у меня есть (I'm giving it all I got)

Итак, Бернис стояла у входа в амбар Кентов, в тени навеса крыши, ожидая, пока Кларк закончит разговор с Мартой и подойдет со стороны дома.

Внезапно, словно почувствовав что-то, она посмотрела в ту сторону. Кларк стоял там и энергично махал ей рукой, улыбаясь во весь рот, и бежал вниз по склону холма.

Бернис как раз подумала, что здесь Кларк даже двигается размашистее, чем в школе, как вдруг фигура вдалеке исчезла.

Бернис: «?»

Меньше чем через секунду Кларк резко остановился прямо перед Бернис, подняв вихрь ветра и пыли, который ударил ей в лицо, заставив закашляться и взметнув ее волосы и полы одежды.

— Эм, — Кларк запаниковал. — Прости!

— ...Воды... — Бернис кашляла так, что едва могла открыть глаза, и просто махнула рукой, прося Кларка о помощи.

Кларк тут же снова исчез и через две секунды осторожно появился перед Бернис, держа стакан воды. На этот раз он поднял лишь легкий ветерок.

Кашель Бернис уже почти прошел. Увидев «мгновенное появление» Кларка, она развеселилась и, смеясь, взяла стакан, отпивая маленькими глотками.

— Ты действительно... очень быстрый, — сказала она, выпив воду, и снова улыбнулась, словно вспомнив что-то смешное.

— Пойдем на улицу? — Кларк все еще был немного смущен. — В следующий раз я заранее приберусь в амбаре.

— На улице слишком солнечно!! — пожаловалась Бернис и, подойдя ближе, стала рассматривать лицо Кларка. — Может, ты и невосприимчив к солнцу... но для меня там действительно слишком жарко!

Бернис достала секундомер и сразу перешла к делу, избегая таким образом обсуждения, идти на улицу или нет:

— Может, начнем с чего-то базового? Проверим твою скорость?

——————

Через пять минут Бернис отказалась от идеи самой нажимать на секундомер. Она решила просто быть ориентиром с секундомером в руках, а Кларк сам нажмет на старт, добежит до другого конца поля, вернется и сам нажмет стоп.

Затем она уставилась на цифры, которые почти не изменились, и погрузилась в раздумья.

— Может, измерим, как далеко ты можешь пробежать за минуту?.. Но тогда, если я крикну «стоп», ты, возможно, даже не услышишь... — Бернис стояла в тени под навесом амбара и, подняв голову, посмотрела на Кларка. — Тогда давай переключимся на то, что... больше всего тебя беспокоит... на звук? Так потом будет удобнее тестировать и остальное.

Кларк закрыл глаза и кивнул.

Он стоял на солнце, и когда закрыл глаза, его ресницы словно покрылись золотом.

Бернис помолчала и пробормотала:

— Как хорошо не бояться солнца...

Затем она спросила:

— Ты говорил, что в прошлый раз, когда твой слух вышел из-под контроля, ты смог восстановиться, сосредоточившись на голосе Марты?

Получив утвердительный кивок, Бернис шагнула вперед, немного помедлила и взяла его за руку.

— То есть, сейчас ты, скорее всего, не можешь восстановиться, сосредоточившись на собственном сердцебиении...

Кларк собирался ответить, но почувствовал, как Бернис взяла его руку и приложила к своей груди.

Примерно на семь сантиметров ниже ключицы, под ее собственной рукой, так что Кларк, по сути, не касался ничего неподобающего, но под ладонью ощущался легкий мягкий изгиб, а тыльная сторона его руки плотно прижималась к теплой ладони Бернис. Его лицо мгновенно вспыхнуло, но, поскольку взгляд Бернис был спокоен и лишен насмешки, он не отдернул руку.

Бернис стояла спокойно, но ее сердце невольно забилось чуть быстрее.

На самом деле это было ее последнее испытание.

В конце концов... Бернис повидала много людей.

Некоторые в обычной жизни занимались мелким воровством, завидовали, сплетничали, сравнивали себя с другими и даже подставляли, но перед лицом большой беды могли рискнуть жизнью ради спасения других или добровольно жертвовать деньги и вещи.

И наоборот, героический поступок в один момент не означал, что с таким человеком будет комфортно общаться в повседневной жизни.

Кларк... не должен был быть таким, и Бернис уже считала его очень надежным другом.

Но...

Когда Бернис еще не была Бернис, у нее тоже было немало друзей-мужчин — одноклассников, коллег или просто приятелей. Они были вполне подходящими друзьями.

Бернис была уверена, что если бы она попала в беду и попросила помощи, они бы помогли, возможно, даже одолжили бы денег — дело не в том, что Бернис действительно стала бы просить денег или помощи, а в том, что как друзья они достигли такого уровня доверия.

Но про этих друзей-мужчин Бернис не могла с уверенностью сказать, что они искренне уважали женщин.

Например, действительно ли они уважали своих подруг, брали ли на себя свою часть семейных обязанностей, не пользовались ли услугами женщин легкого поведения, рассматривая их как сексуальный ресурс, а не как независимых личностей.

Для Бернис эти мужчины были вполне подходящими друзьями, но она никогда не доверяла бы им без остатка.

Бернис приложила руку Кларка к своей груди и, слегка улыбнувшись, сказала:

— Ты чувствуешь мое сердцебиение?

«Если Кларк неосознанно сделает что-то не то», — подумала она, — «тогда я просто сохраню к нему нынешний уровень доверия».

«Он по-прежнему будет моим лучшим другом, самым надежным человеком в этом мире, но... я буду немного сдержаннее».

«Например, не будем исследовать пределы способностей Кларка, сосредоточимся на помощи в контроле... Кларк точно не заметит, знать буду только я».

Кларк нахмурился, его щеки все еще были слегка румяными:

— Сердцебиение очень четкое, но что, если я потеряю контроль из-за звука? Я боюсь ранить тебя или...

— Я разрешаю тебе, — сказала Бернис. — Я даю тебе на это полномочие.

Она снова улыбнулась:

— Но если ты действительно меня ранишь, ты должен будешь немедленно отвезти меня к врачу.

А теперь, Кларк, попробуй слушать то, что далеко.

Кларк отбросил все посторонние мысли и начал концентрироваться.

Он услышал, как в десяти метрах от него ветер скользит по каждому листу кукурузы, теребит каждую нитевидную метелку; он услышал, как на кухне гудит духовка, мама напевает ту самую песню, которую он слышал много раз, а папа перелистывает газету; он услышал разговоры людей вдалеке, еще дальше, проезжающие машины, чей-то гудок; стук стульев, чей-то громкий смех; звон разбитого стекла; чей-то пронзительный крик...

Кажется, он нечаянно зашел слишком далеко в своем слушании. В городе... это город? Слишком много звуков, слишком хаотично. Все звуки разом слились в один поток, врываясь в его мозг, пытаясь поколебать его, сокрушить, причинить боль.

— Ты в порядке, Кларк? — Бернис заметила, что его лицо изменилось, крепче сжала его руку, а другой рукой поддержала его за плечо. — Ты можешь слушать мое сердцебиение... или слушать меня, или сосредоточиться на земле под ногами, здесь только звук ветра...

Бернис крепче сжала руку Кларка, ее сердце невольно забилось быстрее.

Но беспокойство было бесполезно, она ничем не могла помочь Кларку в его состоянии.

Закричать? А вдруг это еще больше нагрузит Кларка?

Бернис могла только ровным голосом говорить что-то наугад и крепко держать его за руку.

Может быть, ровный голос поможет ему восстановить концентрацию?

Если она сожмет его руку до боли, может быть, он тоже придет в себя?

Голос Бернис был очень слабым среди этого хаотичного, оглушительного шума, но Кларк все же различил его, хотя и не мог разобрать слов.

Он пытался ухватиться за этот слабый звук, но выловить эту малую толику особенной речи среди множества разных частот, тонов и тембров было все равно что ловить рыбу в океане или вылавливать каплю чернил, расплывшуюся в воде.

Но под рукой Кларка была живая и сильная пульсация.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Мальчик из Тихого городка и звук (Часть 1)

Настройки


Сообщение