Глава 18. Находки

Что касается кинжала, который забрал Котел Девяти Лотосов, Хуа Сянъюнь, как бы ей ни было любопытно, пришлось отложить это дело до возвращения домой.

Она подошла ко второму светящемуся пятну. На этот раз ей не пришлось ничего искать. Из-под кучи хлама выглядывал край медной монеты. Хуа Сянъюнь потянула за него и достала монету.

Монета была покрыта слоем грязи, нужно было почистить ее, чтобы рассмотреть.

Хуа Сянъюнь нашла обрывок бумаги, завернула в него монету и сунула в карман. Теперь она могла осмотреться.

Похоже, дела в этом пункте приема вторсырья шли не очень хорошо. Повсюду лежал толстый слой пыли, было видно, что здесь давно никто не убирался.

Дальше лежали груды старых газет и журналов, сваленных в кучу. От них исходил затхлый запах.

Хуа Сянъюнь не стала идти дальше, а вернулась к стопке книг и журналов, которые видела раньше, и, присев на корточки, как Ли Ланьцао, начала их перебирать.

Ее второй брат тоже окончил школу, нужно было подготовиться.

Хуа Сянъюнь откладывала в сторону все школьные учебники, которые ей попадались.

Тянь Гуйхуа время от времени оглядывалась и, видя, что внучка действительно ищет что-то, удивилась.

Они слишком баловали Сянъюнь, и раньше она бы ни за что не зашла в пункт приема вторсырья.

Сегодня она вела себя странно. Даже то, что она не просто зашла, а начала рыться в вещах, было для Тянь Гуйхуа неожиданностью.

— Хорошая у тебя внучка, — похвалил Лю Фэнцюань. — Другие девчонки из нашего уезда обходят это место стороной. А ведь здесь намного чище, чем в поле. Эти дети совсем не знают, что такое труд.

— Ты целыми днями сидишь здесь и, похоже, не знаешь, что творится снаружи, — Тянь Гуйхуа бросила на него взгляд. — Если ты предложишь кому-нибудь свое место, у ворот выстроится очередь.

— Ты преувеличиваешь, — ответил Лю Фэнцюань. — Кроме тех, кто поехал в деревню и познал трудности, кто захочет здесь работать? Я предлагал своему внуку эту работу после окончания школы, ты бы видела, с каким презрением он на меня посмотрел! Я это никогда не забуду.

— Твой внук еще маленький, когда вырастет, поймет, — сказала Тянь Гуйхуа. — До его отправки в деревню еще несколько лет, может быть, политика изменится.

— Дай-то бог, — Лю Фэнцюань вспомнил, что в семье Хуа уже кто-то уехал в деревню, и Хуа Сянъюнь тоже скоро предстояло это сделать. — А вы как решили? Действительно отдадите ей свое место?

Весь уезд уже давно обсуждал это. Странная эта семья Хуа. Отправили младшего внука, кормильца семьи, в деревню, а рабочее место оставили внучке, которая еще учится в школе.

— Конечно! — ответила Тянь Гуйхуа. — Мальчики должны пройти через трудности. К тому же, моя работа больше подходит для девушек.

Лю Фэнцюань улыбнулся. Это были всего лишь слова. Сейчас любая работа была хороша, неважно, мужская или женская.

К тому же, работа Тянь Гуйхуа была непыльной, и многие хотели занять ее место, но знали, что семья Хуа не станет ее продавать.

Прошло еще немного времени. Машина, которую ждал Лю Фэнцюань, все не приезжала. Ли Ланьцао вышла из пункта приема, неся помятый медный котел, несколько щербатых мисок и стопку газет.

Эти вещи, которые горожане считали мусором, для них были ценными. Миски можно было починить, а газеты использовать для оклейки стен.

Услышав шум, Хуа Сянъюнь отобрала несколько более-менее целых книг и подошла к выходу.

— Ну что, все? — Тянь Гуйхуа, увидев их, встала.

Она посмотрела на учебники в руках внучки. Они показались ей знакомыми.

— Юньэр, у нас же есть такие дома?

— Я хочу отдать их второму брату, — ответила Хуа Сянъюнь. — Пусть учится в свободное время.

Лю Фэнцюань подумал: «Семья Хуа совсем избаловала эту девочку. Деньги девать некуда».

Ее второй брат наверняка упахивался в деревне, какое уж тут обучение.

Но вслух он сказал:

— Хорошая девочка. Давай положим все на весы, я тебе сделаю скидку.

Хуа Сянъюнь вдруг поняла, что, пока искала нужные вещи, совсем забыла о том, что у нее нет денег.

Тянь Гуйхуа, увидев лицо внучки, сразу догадалась, в чем дело, и, укоризненно посмотрев на нее, достала из кармана несколько мятых купюр.

— Товарищ Лю, сколько все вместе?

Услышав это официальное обращение, Лю Фэнцюань взвесил все вещи.

— Семнадцать с половиной цзиней. Два фыня за цзинь, итого тридцать пять фыней.

Тянь Гуйхуа не хотела показаться мелочной.

— Давай сорок фыней. Я еще возьму эти два деревянных бруска. Пусть мой старик сделает из них табуретки.

Обычно они покупали здесь деревянные обрезки для растопки, и цена была невысокой. За юань можно было купить целую тележку.

Эти два бруска были довольно тяжелыми, так что она не оставалась внакладе.

— Хорошо, мы же соседи, — сказал Лю Фэнцюань. Вспоминая, как некоторые люди, проходя мимо, пытались что-нибудь стянуть, он еще больше проникся уважением к семье Хуа. — Не боишься, что я тебя обману.

Когда они уже собирались уходить, он добавил еще один брусок.

— Этот хорошо горит, возьми.

Он решил проявить доброту. Когда приедет машина, все равно все заберет, и ничего не останется.

На этот раз Тянь Гуйхуа не отказалась. Это были всего лишь деревянные обрезки, которые можно было использовать для растопки.

Тянь Гуйхуа несла стопку книг, а Хуа Сянъюнь — три деревянных бруска.

— Тетя, я отдам тебе деньги дома, — сказала Ли Ланьцао.

Ей было неудобно говорить об этом при всех, но нужно было рассчитаться.

— Если ты будешь об этом говорить, мне будет стыдно, — беззаботно ответила Тянь Гуйхуа. — Это всего лишь мелочь, не стоит таких денег. Если бы ты приехала раньше, нашла бы что-нибудь получше. Сейчас столько людей приезжает в город, что все хорошие вещи уже разобрали.

Ли Ланьцао улыбнулась. У них дома было много дел, и если бы не приближающийся Новый год, они бы не приехали.

Хуа Сянъюнь, как бы ей ни хотелось поскорее вернуться домой, молча шла рядом с ними.

Уезд Хэпин был небольшим, и, сделав большой круг, Тянь Гуйхуа привела их к их двору.

Многие соседи готовили ужин в своих маленьких двориках, расположенных вдоль двух галерей, ведущих к главным воротам. Увидев их с вещами, все остановились и посмотрели на них.

Рассмотрев, что они несут, все вернулись к своим делам.

— Бабушка, вы вернулись! Дедушка уже несколько раз спрашивал о вас! — Хуа Чжипин, увидев их, поспешил взять вещи у Тянь Гуйхуа.

— Мы ходили в пункт приема вторсырья. В следующий раз возьмите меня с собой, помогу вам нести вещи.

Увидев, что они принесли, он удивился.

— Зачем вы купили все это?

Его двоюродные братья и сестры по материнской линии учились максимум до начальной школы, и эти учебники им были не нужны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение