Глава 16: Мужчина против подлеца

Плач Ци Юнхань был таким сдержанным и в то же время таким горестным, что атмосфера в конференц-зале стала тяжелой.

— Плачь, выплачься как следует, так тебе станет легче. Все пройдет, все пройдет. Жизнь должна продолжаться, — Ян Цзиньфэн обняла ее за голову, прижала к своему плечу и, вспомнив о гибели Ян Хао, прониклась ее горем.

Она знала об отношениях этой пары. Хотя они редко виделись, каждый раз, когда Ян Пэн возвращался в отпуск, он никуда не ходил, все время проводил дома, выполняя всю работу по дому и не позволяя Ци Юнхань ничего делать. Это вызывало зависть у всех женщин в деревне и за ее пределами.

— Плачет! Какое право ты имеешь плакать?! Это все из-за тебя, все из-за тебя! Иначе... О, Небеса, почему вы не забрали меня?! — Линь Мэй, видя, что ситуация складывается не в ее пользу, поспешно заголосила, ее голос был пронзительным и резким.

Завхоз с головной болью смотрел на плачущую Ци Юнхань и скандалящих Линь Мэй с дочерью. Он понимал, что дальнейшая работа застопорилась, и с упреком посмотрел на Цинь Тяня.

Неужели нельзя было передать письмо позже? Нужно было дать ему сначала закончить работу.

И без того при выполнении посмертных формальностей он боялся столкнуться с эмоциональными женщинами, а тут не только столкнулся, но и попал в конфликт между свекровью и невесткой. Если не уладить это дело, он потеряет здесь целый день.

Поначалу он радовался, что у Ян Пэна есть такой разумный брат, но, обернувшись и увидев, что тот занят беседой с сотрудником Лю из городского отдела пропаганды, его лицо помрачнело.

Он вопросительно посмотрел на своего шурина, начальника отдела кадров провинциального комитета, начальника Ву, и, увидев, что тот смотрит на Ян Шугэня, мысленно обругал себя за невнимательность: как он мог забыть об этом старом секретаре, который здесь главный?

— Вы, должно быть, секретарь Ян из деревни Сипо? Я вижу, что семья погибшего немного возбуждена. Может быть, я расскажу вам о текущей ситуации?

Ян Шугэнь с улыбкой ответил: — Дапэн — мой племянник, хоть и дальний родственник. Мы сегодня пришли сюда вместе с его женой, чтобы кое-что сказать.

— Вот и отлично! Давайте обсудим. Если ваши требования разумны, мы можем подать соответствующий запрос, — радостно сказал завхоз и подробно рассказал о том, что предлагает армия.

Он рассказал о сумме пенсии по случаю потери кормильца, о материальной помощи семье Ян, о прописке Ян Лю и льготах на ее обучение.

Постепенно в конференц-зале воцарилась тишина.

Тем временем Ян Лю, ждавшая снаружи, начала беспокоиться.

Здание коммуны в поселке Пинхэ уезда Ляншань было небольшим и состояло из двух частей: бывшей школы и бывшего дома помещика.

Жилые помещения, общежития и столовая находились в западной части, ближе к каналу, а административные помещения и большая площадь для собраний — ближе к улице. Между ними был небольшой переулок для удобства перемещения.

Ян Лю расспросила нескольких человек и, отказавшись от их любезной помощи, нашла боковую дверь. Сейчас она стояла на четвереньках, прижавшись к двери, и заглядывала внутрь. Дворик был пуст, ни души.

— Есть кто-нибудь? Откройте! Помогите мне открыть! — кричала она, стуча в дверь и царапая ее своими маленькими ручками. Она нетерпеливо чесала голову и топала ногами, но никто не отзывался.

Провал. Как можно было не оставить никого у ворот? И что за народ такой любопытный? Подумаешь, какая-то развалюха, что на нее смотреть?

— Ян Лю, ты, тупица! Как ты могла не предусмотреть такую ситуацию? Теперь такая высокая стена, как ты на нее заберешься? — она стукнула себя по голове, глядя на глинобитную стену, которая для нее сейчас была непреодолимой преградой.

— Интересно, как там мама? Ее опять обидели? Нет, нужно срочно найти способ попасть внутрь, иначе будет поздно!

Она сердито пнула дверь ногой, а затем, не в силах сдержать злость, начала бросать в стену мелкие камешки.

Она не знала, что за ее досадливым и сердитым видом с интересом наблюдает Цинь Лян, сидящий на дереве.

На самом деле Цинь Лян заметил Ян Лю, как только она на своих коротких ножках подошла к задней двери. Увидев, что с ней нет взрослых, он удивился ее смелости и заинтересовался, что она собирается делать, поэтому молча наблюдал.

Он видел, как эта забавная малышка стучала в дверь, пинала ее, бросала через стену камешки, и как она сердилась и расстраивалась. Ее вид вызывал умиление. Он улыбнулся и сказал: — Малышка, ты куда? Не уходи! Продолжай царапаться, это так забавно. Ты хочешь войти?

Ян Лю, собиравшаяся уходить, вздрогнула от неожиданного звука. Она подняла голову и посмотрела туда, откуда доносился голос. На ветке дерева сидел симпатичный мальчик в зеленой военной форме и с улыбкой смотрел на нее. На его щеках появлялись ямочки.

Ян Лю, и без того раздраженная, испугалась внезапного звука. Она похлопала себя по груди, закатила глаза и сердито сказала: — Эй, ты что, не знаешь, что можно до смерти напугать? Ты что, обезьяна? Чего сидишь на дереве и подглядываешь?

— Эй, это ты не права! Я был на дереве еще до того, как ты пришла. Просто ты была занята своим представлением, поэтому не заметила меня.

— Странный ты какой-то. Кто будет сидеть на дереве и молчать? Только тот, кто хочет напугать людей. И ты еще гордишься тем, что напугал трехлетнюю девочку? — с сарказмом сказала Ян Лю.

— Ого, какая ты злюка. Впрочем, иначе бы ты не стала бросать камни в здание коммуны. Не боишься, что я расскажу взрослым, и тебя отправят на публичное осуждение?

— Ну и что, что я бросала камни? Кто это видел? По-моему, у тебя не только с головой проблемы, но и со зрением. Некогда мне с тобой возиться, у меня важные дела. Хочешь жаловаться — жалуйся, — Ян Лю фыркнула, решив, что этот парень не в себе: сидит на дереве, пугает людей, да еще и глупости говорит.

Ей сейчас всего три года, кто станет ее публично осуждать? К тому же, если она сейчас уйдет, никто не узнает, кто она такая.

Цинь Лян увидел, что она действительно собирается уйти, и забеспокоился. Наконец-то он встретил такого интересного человека, и отпускать ее вот так просто было не в его стиле.

Поэтому он крикнул: — Малышка, чего ты такая злая? Сказала — и ушла, никакого терпения. Ты же хочешь войти? Если расскажешь мне, зачем, я велю тебе открыть.

Услышав его слова, Ян Лю остановилась. Она подумала, что если пойдет дальше, то потеряет еще больше времени. К тому же она немного устала. Если этот парень действительно может помочь ей войти, то зачем ей лишний раз тратить силы?

— Ты точно говоришь?

Цинь Лян больше всего не любил, когда сомневались в его словах. Он ударил себя в грудь и сказал: — Мужчина сказал — мужчина сделал! Я, Цинь Лян, не какой-то подлец, бросающий слова на ветер!

Ян Лю подумала, что этот парень забавный. Ему, наверное, всего лет восемь-девять, а говорит как взрослый.

Какой из него мужчина? И что он понимает в подлецах? Наверное, наслушался рассказов и подражает взрослым.

Однако ей показалось, что он не шутит. К тому же у него был пекинский акцент, и он так свободно лазил по деревьям в коммуне — наверняка у него были связи.

Но самое главное, как истинный «подлец», он только что напугал ее, и это дело так просто оставлять нельзя.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Мужчина против подлеца

Настройки


Сообщение