Ян Чжань посмотрел на профиль своей жены и на мгновение задумался, вспоминая, сколько усилий он приложил в свое время, чтобы отбить ее у своего второго брата.
С тех пор как он себя помнил, он знал, что его второй брат — не родной. У того в городе была не только квартира, но и невеста, которую для него выбрала покойная младшая тетя.
Еще до окончания старшей школы с размахом началось революционное движение. Он со своими одноклассниками занялся налаживанием связей и случайно встретил в столице провинции невесту своего второго брата.
К тому времени он уже был очарован блеском большого города и не хотел возвращаться в деревню. К тому же семья и внешность Сяо Мэй были выдающимися, и у него возникли другие мысли.
Инцидент, когда Ци Юнхань упала в воду и была спасена, вовсе не был случайностью — он сам его подстроил. Он же позаботился, чтобы деревенские жители пришли к реке, с целью лишить Ян Пэна возможности жениться на Сяо Мэй.
На глазах у всех Ян Пэн обнимал, держал на руках и целовал Ци Юнхань. Не взять на себя ответственность означало обречь ее на публичное осуждение и даже на утопление в клетке.
Своего второго брата он знал: добрый, честный, воспитанный армией — он, естественно, не мог смотреть, как Ци Юнхань погибает из-за него.
В итоге его второй брат действительно женился на Ци Юнхань. А он сам воспользовался ситуацией, чтобы завоевать сердце Сяо Мэй, и наконец осуществил свое желание: женился на самой красивой женщине текстильной фабрики, стал зятем директора коммуны, стал горожанином.
Ян Мэйсянь не знала, о чем думает ее третий брат, и с беспокойством спросила:
— Третий брат, как думаешь, Ци Юнхань не пойдет тайком? Ведь до смерти второго брата у них были неплохие отношения.
Если Ци Юнхань завтра пойдет, она точно не получит этих денег. Как такое возможно?
— Посмеет она! Посмотрю я, как с ней разберусь, — внезапно раздался голос Линь Мэй. Она отдернула занавеску и вошла с тарелкой паровой рыбы.
Сяо Мэй почувствовала аромат рыбы, и ее настроение немного улучшилось. Похоже, эта свекровь все-таки понимает намеки, не зря она час ехала сюда на велосипеде.
— Ух ты, аромат сушеной рыбы-единорога на пару! Я так давно не ела. Все-таки дома лучше, — глаза Ян Мэйсянь загорелись при виде рыбы на столе, и она не переставала бормотать.
— Мама, ты не представляешь, какая скупая старая карга Линь! За месяц ни кусочка мяса не увидишь. Подумать только, мой свекор работает на зерновой станции, все-таки какой-никакой служащий, а дома так живут.
Говоря это, она быстро потянулась палочками к рыбьему брюшку, но Линь Мэй сильно шлепнула ее по руке.
— Эта рыба не для тебя приготовлена. Иди, принеси блюда с кухни, — Линь Мэй бросила взгляд на дочь и обратилась к Сяо Мэй: — Сяо Мэй, ты поешь побольше. Это дядя третьего сына тайно прислал, мама специально для вас оставила.
— Спасибо, мама, — равнодушно сказала Сяо Мэй. Наконец на ее губах появилась легкая улыбка, но глаза оставались холодными.
Ян Мэйсянь недовольно скривила губы. Увидев строгий взгляд матери, она не посмела ослушаться, с грохотом положила палочки и пошла на кухню.
Войдя на кухню, она начала жаловаться, но уже понизив голос:
— Мама, ты слишком пристрастна.
Линь Мэй подняла голову и шлепнула ее по спине: — Ах ты, бессовестная девчонка! Говоришь, и не стыдно? С самого детства разве я не была к тебе пристрастна?
— Она каждый день в городе ест деликатесы, разве ей нужна эта сушеная рыба? Посмотри, как она скривилась, едва войдя в наш дом, лицо длиннее, чем у рыбы-единорога. Лучше собаке отдать, чем ей.
Линь Мэй прекрасно знала, что эта невестка презирает их семью. Но они женаты уже несколько лет, и строить из себя важную свекровь — только себе нервы портить.
Честно говоря, в свое время она была категорически против этого брака. Во-первых, Сяо Мэй была помолвлена с Ян Пэном с детства. Во-вторых, характер у Сяо Мэй был такой, что ее нелегко было контролировать: у нее было сомнительное прошлое, приличная работа на текстильной фабрике и отец-чиновник.
Но сын был готов на все, лишь бы жениться на ней. Против лома нет приема, пришлось согласиться.
К счастью, карьера сына в последние годы шла в гору, теперь он тоже стал чиновником. Жаль только, что не смог подарить семье Ян сына.
При этой мысли она почувствовала досаду и выругалась: — Ешь, ешь, только и знаешь, что есть!
— Мама, не срывай на мне злость! Что такого, что я хочу рыбы? У свекрови плохо кормят, неужели и здесь мне нельзя нормально поесть? Разве так поступают матери? — проглотив украденный кусок, обиженно сказала Ян Мэйсянь.
— Видно, я тебе с прошлой жизни задолжала. Рыбы две, я тебе давно оставила, — она открыла шкафчик у земляной печи, где действительно лежала большая рыба.
— Ой, мама, я знала, что ты ко мне лучше всех относишься! — Ян Мэйсянь обняла Линь Мэй и принялась ластиться.
Услышав смех из кухни, Сяо Мэй холодно хмыкнула: — Слышите этот смех? Наверняка опять в кухне тайком едят. Похоже, в вашей семье свои порядки, не как у других: сыновья — трава, а дочери — сокровище. Подумаешь, соленая рыба, что за диковинка.
Ян Чжань взглянул в сторону кухни, мысленно упрекая мать и сестру за бестактность. Каждый раз одно и то же, надоело.
— Моя хорошая жена, рассердилась? Стоит ли? Завтра в обед пойдем в большую столовую есть свиную рульку, — Ян Чжань, не разбираясь, из-за чего она злится, первым пошел на уступку. Он обнял ее за плечи, легко уговаривая, и поцеловал в щеку.
— Хм! — холодно фыркнула Сяо Мэй, но не оттолкнула Ян Чжаня.
— Ты же знаешь характер моей мамы. Она с детства баловала Мэйсянь, я давно привык.
— Думаешь, я за себя обижаюсь? Все ради тебя.
— Жена права...
Не успел он договорить, как Линь Мэй с дочерью вошли с блюдами: одно мясное, два овощных и рис — редкое угощение для того времени.
Сяо Мэй была довольна тем, что свекровь на этот раз проявила понимание. Она села на свое место и спокойно взяла себе половину рыбьего хвоста, принявшись есть.
Линь Мэй видела, что та ест сама по себе, совершенно не заботясь о ее сыне, и была очень недовольна. А видя, как сын усердно подкладывает ей еду и заискивает перед ней, ей стало еще неприятнее.
Поэтому она начала: — Третий сын, вы с Сяо Мэй женаты почти три года, да?
Рука Сяо Мэй с палочками замерла. Она мысленно выругалась: «Старая карга! Хочет поссорить нас с мужем».
Ян Чжань бросил взгляд на жену, затем на мать, которая явно что-то затевала, и почувствовал раздражение.
Последние полгода каждая их встреча заканчивалась ссорой. Он оказывался меж двух огней и мог только угождать обеим сторонам.
Он знал, что мать хочет завести разговор о детях, но врач сказал, что у Сяо Мэй «холодное тело», и с рождением детей могут быть трудности.
Дело было не в том, что Сяо Мэй намеренно скрывала это, она и сама не знала.
Через полгода после свадьбы его теща, видя, что они никак не могут зачать ребенка, настояла на обследовании в больнице, и тогда все стало ясно. Но он не смел рассказать об этом матери, иначе разразился бы скандал.
Хотя он очень хотел детей, его отношение к Сяо Мэй оставалось неизменно хорошим, без малейшего недовольства.
Настоящий мужчина знает, что чем-то приходится жертвовать. Он не жалел.
Ян Чжань сделал вид, что не замечает назревающего конфликта, и легко ответил: — Да, через два месяца будет три года. Время летит быстро.
Ян Мэйсянь видела, что мать внезапно набросилась на Сяо Мэй, и злорадствовала. Ее глаза забегали, уши были навострены, но это ничуть не мешало ей быстро есть.
— Да, я помню, вы поженились на три месяца позже Ян Пэна, — она взглянула на по-прежнему невозмутимую Сяо Мэй и добавила жару: — Мама знает, что вы оба обычно заняты на работе, но если в семье нет детей, всегда чего-то не хватает. Сяо Мэй, ты согласна?
— Мама права. Но если родить сына, а он не выживет или будет неблизок к сердцу, то лучше уж и не рожать вовсе, — безжалостно парировала Сяо Мэй.
Эти слова попали в самое больное место, и у Линь Мэй перехватило дыхание.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|