Глава 7. Какая ужасная игра! (Часть 1)

Черт!

Лу Линцзя в который раз про себя выругалась.

Этот Пиннаньван совсем не соответствовал книжному образу!

Она хотела подать жалобу!

Может, она читала пиратскую версию?!

Однако сейчас Лу Линцзя пришлось поддерживать натянутую улыбку, демонстрируя свои оскароносные актерские способности: — Господин, что вы здесь делаете? Вы что-нибудь вспомнили?

Се Чжао безучастно покачал головой.

На самом деле, он уже почти дошел до своей резиденции, но, проходя мимо «Цзуйсяньлоу», уловил слабый, едва различимый аромат. Вспомнив утренние слова Лу Линцзя, он сделал вывод.

И тут же развернулся и пошел к городским воротам, чтобы дождаться их.

«А куда идти-то? — подумал он. — Почему я вдруг забыл дорогу до резиденции?..»

Его безразличный вид стал для Лу Линцзя громом среди ясного неба.

Зачем она вообще его с собой брала?!

Еще и один вэнь потратила!

Разве ей легко даются эти деньги? Она ведь не покладая рук работает!

— Тогда пойдемте обратно, — устало сказала она, волоча ноги. От былой бодрости не осталось и следа.

Услышав ее ответ, Се Чжао тайно вздохнул с облегчением. Он не умел врать и боялся, что не сможет ответить на ее вопросы.

Шитоу молча шел за ними. Ему казалось, что Глава как-то странно ведет себя с этим незнакомцем.

В ее отношении чувствовалось что-то вроде почтения и… страха?

Шитоу тут же отбросил эту мысль.

Как Глава может кого-то бояться?!

Тем более какого-то хилого книжника!

Пустынная дорога молчала, лишь звезды мерцали в ночном небе.

Внезапно налетел порыв ветра.

— Но-о! — раздался крик.

К ним приближался отряд солдат на лошадях.

Поднятая копытами пыль полетела им в лицо.

— Кхм, кхм, кхм! — закашлялись все трое, закрывая лица руками.

«Будь это в наше время, им бы штраф выписали!» — подумала Лу Линцзя.

Она хотела обернуться и посмотреть, кто это такие, как вдруг всадник во главе отряда натянул поводья и повернул назад.

«Да что ж такое?! — подумала она. — Я только про себя подумала, а они уже услышали?!»

Лу Линцзя ускорила шаг и хотела было бежать.

Всадники остановились перед ними. Предводитель отряда, одетый в военные доспехи, спрыгнул с лошади и подошел к ним.

Лу Линцзя, скрестив руки перед собой, хотела было оправдаться: — Я не нарочно…

Но не успела она договорить, как воин упал на одно колено перед Се Чжао, сложив руки в почтительном жесте: — Простите за опоздание, Ваше Высочество!

Наступила тишина.

Через мгновение послышался тихий вздох.

— Встань, — махнув рукой, сказал Се Чжао.

Он выглядел задумчивым и ничуть не обрадованным тем, что его личность раскрыта.

Воин тут же поднялся и, обняв Се Чжао, воскликнул: — Я так испугался! Я думал, тебя схватили разбойники! Уа-а-а…

Се Чжао промолчал.

Лу Линцзя и Шитоу изумленно смотрели на Се Чжао. У Шитоу от удивления глаза стали круглыми, как плоды лонгана.

— Ваше… Ваше Высочество? — пролепетал он.

Лу Линцзя, услышав дрожащий голос Шитоу, театрально прикрыла рот рукой: — Вы… Пиннаньван?!

Се Чжао кивнул и сделал шаг вперед: — Простите, я только… сейчас вспомнил.

«Какая ужасная игра!» — подумала Лу Линцзя, сразу раскусив его.

— В таком случае, Ваше Высочество, возвращайтесь скорее в свою резиденцию. Простите за доставленные неудобства, — с наигранным сожалением сказала она.

«Ура! — подумала она. — Наконец-то я от него избавилась!»

Шитоу, немного придя в себя, закивал головой, как цыпленок, клюющий зерно.

Пиннаньван! Он впервые в жизни видел такого важного чиновника так близко!

И даже жил с ним бок о бок несколько дней!

Шитоу гордился этим и собирался рассказать обо всем жителям крепости.

Се Чжао с укором посмотрел на своего военачальника и проводил взглядом Лу Линцзя и Шитоу, которые бодро шагали обратно в Хэйфэнчжай.

Если он не ошибся, у Шитоу за спиной была целая корзина свинины!

Избавившись от антагониста, Лу Линцзя почувствовала себя свободной.

Едва она вернулась в крепость, как к ней подошли Лу Лаосы и тетушка Чжан.

— Таотао, посмотри, правильно ли я сделал? — спросил Лу Лаосы, протягивая ей несколько деревянных изделий.

Лу Линцзя взяла их в руки и увидела, что Лу Лаосы действительно сделал игрушечный поезд и головоломку!

С интересом рассмотрев их, она с восхищением сказала: — Все верно! Смотрите… — она собрала головоломку, и деревянные детали с щелчком встали на свои места. — Получилось! Четвертый Дядя, вы молодец!

— Это все благодаря твоим подробным чертежам! — смущенно ответил Лу Лаосы.

Эти игрушки были такими необычными! Пока им удалось сделать только несколько штук, чтобы полностью разобраться в чертежах, нужно было еще время.

Лу Линцзя взяла игрушечный поезд, быстро собрала рельсы и пустила поезд по ним.

— Четвертый Дядя, эта игрушка, похожая на повозку, просто замечательная! У нее четыре колеса, и она может ездить без лошади. Детям она точно понравится!

— Точно! — подхватила тетушка Чжан. — Мой Хуцзы сегодня увидел ее и не хотел выпускать из рук!

У Лу Линцзя тут же появилась идея: — Четвертый Дядя, вы могли бы сделать партию таких игрушек?

Раз уж они понравились детям, нужно было срочно начать их продавать.

— Хорошо, — ответил Лу Лаосы и, взяв свои инструменты, ушел.

«Какой трудолюбивый работник!» — подумала Лу Линцзя.

Как только Лу Лаосы ушел, тетушка Чжан поспешила к Лу Линцзя.

Она развернула ткань, в которую были завернуты недавно приготовленные румяна и помада.

Тетушка Чжан мялась, не зная, как начать разговор.

Лу Линцзя открыла баночку с румянами и ахнула.

Румяна и помада совсем не держали цвет, были липкими и даже не застыли!

«Как такое возможно?» — подумала она.

— Тетушка Чжан, вы точно следовали рецепту? — спросила Лу Линцзя.

Рецепт приготовления румян был простым. Она сама сделала пробную партию, чтобы убедиться, что все получится, и только потом подробно объяснила все тетушке Чжан.

— Конечно! Мы все делали строго по вашему рецепту, Глава. Но почему-то эти румяна и помада быстро теряют цвет и не застывают, — ответила тетушка Чжан.

Она нервно теребила рукав, заламывая пальцы.

Глава доверила ей руководство группой по производству косметики.

Все женщины знали, насколько ценны румяна и помада, и каждая старалась изо всех сил.

Тетушка Чжан чувствовала свою ответственность за случившееся.

Видя, как она переживает, Лу Линцзя успокоила ее: — Тетушка Чжан, не волнуйтесь.

Внезапно она вспомнила слова тетушки Чжан и спросила: — Вы сказали, что только эти испортились? А остальные, которые получились, вы можете мне показать?

— Конечно! — ответила тетушка Чжан и поспешила к большому деревянному ящику, в котором хранились готовые румяна. — Раз, два, три, четыре… двадцать три… Что?!

— Что случилось, тетушка Чжан? — спросила Лу Линцзя.

— Одной баночки не хватает!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Какая ужасная игра! (Часть 1)

Настройки


Сообщение