Глава 14: Не терпится

Пока Ми Юэин говорила любезно, ее лицо сияло улыбкой.

Но Ми Цилин отчетливо видела ее выражение лица в зеркале — в ее глазах не было и тени улыбки.

— Не нужно.

Я надену свою одежду, и все.

Говорят, она пожалована Императором. Не надеть ее — значит проявить неуважение к милости Императора, разве не так?

Ми Цилин проигнорировала притворную любезность Ми Юэин и жестом велела Сян Оу помочь ей переодеться.

— Сестра, не надо.

Ми Юэин, увидев, что Ми Цилин собирается надеть ту старую одежду, поспешно остановила ее и подмигнула Матушке Ху, чтобы та подошла с подносом.

— Сестра, лучше наденьте эту.

Эта тоже пожалована Императором, и она красивее вашей.

Вы идете во дворец, чтобы предстать перед Императором, вы представляете весь генеральский дворец. Если вы будете одеты слишком убого, боюсь, над вами будут смеяться...

— Смеяться?

Вот уж шутка!

Это же императорская одежда, кто посмеет смеяться?

Ми Цилин подняла бровь и смотрела на Ми Юэин с полуулыбкой.

— Кстати, ты сказала, что твоя тоже пожалована Императором?

Когда это Император стал так благоволить тебе?

Одежда, которую он дал тебе, оказалась лучше, чем та, что он дал мне?

— Э-э... Нет, моя не пожалована Императором.

Это... это Вдовствующая императрица.

Да, это пожалование Вдовствующей императрицы.

Ми Юэин закатила глаза и тут же отказалась от слов о том, что одежда пожалована Императором, считая, что нашла удачное и разумное объяснение.

— О-о-о... Пожалование Вдовствующей императрицы, значит?

Мое безумие время от времени обостряется. Если я вдруг испачкаю или испорчу твою одежду, разве это не будет величайшим неуважением к Вдовствующей императрице?

К тому же, сравни мою фигуру с твоей. Ты думаешь, я смогу влезть в твою одежду?

Твои добрые намерения я оценила.

Но эта одежда мне не по силам. Прошу, уходи.

Сказав это, Ми Цилин сделала жест, приглашая уйти, и повернулась, больше не глядя на Ми Юэин и Матушку Ху.

— Ты! Не ценишь добрых намерений!

Ми Юэин боялась, что Ми Цилин, попав во дворец, раскроет ее махинации с подарками, поэтому хотела заткнуть ей рот, дав одежду.

Но она не ожидала, что Ми Цилин будет такой неразумной.

Она с детства не терпела такого отношения, поэтому, гневно взмахнув рукавом, ушла.

Матушка Ху тоже убежала вслед за своей госпожой, напоследок злобно взглянув на Ми Цилин.

Ми Юэин выбежала во двор и в гневе сорвала несколько цветов с клумбы, яростно растоптав их на земле.

— Толстуха! Как ни наряжайся, все равно как обезьяна в одежде. Что тут выпендриваться? — сквозь зубы прошипела Ми Юэин.

— Барышня, не обращайте внимания на эту дурочку. Давайте вернемся к госпоже, — тихо утешала Матушка Ху.

— Хм, скажи моей матери, что я с ней разберусь! — Ми Юэин снова сорвала цветок, размяла его в руке и бросила на землю.

Ми Цилин же совершенно спокойно надевала на голову жемчужину второго сорта.

— Барышня... это хорошо?

Ляньсинь и Сян Оу втайне переживали за Ми Цилин.

Вторая барышня всегда была высокомерной и властной, никого в поместье не ставила ни во что.

Только когда Великий генерал был дома, она притворялась овечкой.

— Она?

Просто боится, что я, одетая в лохмотья, раскрою ее "добрые дела" перед Императором.

Вот и вернула настоящую императорскую вещь.

Но я не дам ей добиться своего.

Ми Цилин презрительно усмехнулась, глядя на дверь, и беспомощно покачала головой.

— К тому же, сколько всего она у меня забрала за эти годы?

Теперь я иду во дворец, а она вернула только одну вещь, да еще и говорит, что это ее.

Нужно быть порядочным человеком. Таких бесстыжих, как она, я еще не встречала.

Ми Цилин махнула рукой и с гордым видом велела служанкам очнуться и помочь ей продолжить переодеваться.

Ей не терпелось пойти во дворец, предстать перед Императором и отыграться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение