Глава 2: Вот же засада!

— Что с ней?

Женщина, даже не взглянув на Ми Цилин, прямо спросила у старой матушки, которая кричала и звала людей.

— Отвечаю госпоже, только что барышня подавилась пирожным, и старая служанка помогла ей вызвать рвоту. В итоге, после того как она очнулась, она без слов оттолкнула старую служанку и начала говорить всякую чушь... Старая служанка забеспокоилась, не одержима ли она... вот и... — Старая матушка поспешно опустилась на колени, низко склонив голову, и торопливо ответила.

— Мерзавка! Одержимость — разве это то, о чем может говорить такая служанка, как ты?

Женщина, которую называли госпожой, резко взмахнула рукавом, прерывая слова старой матушки.

Затем она прищурила глаза, перевела взгляд на Ми Цилин и, высоко подняв подбородок, шаг за шагом направилась к ней.

Ми Цилин только что слышала, как старая матушка назвала ее госпожой, а себя — барышней. Неужели эта женщина средних лет — ее родная мать? Если бы Шуй Ланьчжи знала истинные мысли Ми Цилин, она, вероятно, выплюнула бы полный рот старой крови. Она ни за что не хотела бы такую глупую, обжорливую, низкорослую и неуклюжую Ми Цилин в дочери.

— Хе-хе...

Ми Цилин в конце концов решила отказаться от мысли сразу же признавать кого-то матерью. Она только что переместилась, и даже если перед ней была бы родная мать, это не имело к ней никакого отношения. Она еще не была готова морально, поэтому решила пока просто глупо посмеяться.

Возможно, актерская игра Ми Цилин была слишком хороша: когда женщина собиралась подойти к Ми Цилин, услышав ее внезапный глупый смех, она тоже рассмеялась. Выражение ее лица заметно расслабилось, и она повернулась к старой матушке.

— Какая одержимость призраком? Даже если она одержима, она все равно просто дурочка. Хорошо присматривайте за ней. Не допускайте больше промахов, если она умрет, спрошу с тебя.

— Да, старая служанка поняла.

— Хм!

Женщина обернулась, злобно взглянула на Ми Цилин, вскинула голову и важно вышла.

Затем несколько матушек и служанок тоже вышли. Остались только Ми Цилин, девушка, которую она увидела первой, и девушка, получившая пощечину.

— Фух...

Девушка, словно обессилев, выдохнула и без сил опустилась на пол.

— Эй. Ты в порядке?

Ми Цилин, видя, как сильно эти служанки и матушки боятся той женщины, не удержалась от любопытства и спросила.

Неожиданно, ее вопрос еще больше поразил девушку, и та открыла рот, не в силах закрыть его долгое время.

— Эй. Я тебя спрашиваю. Ты в порядке? Ты что, оглохла?

Ми Цилин нетерпеливо потрясла застывшую в ступоре девушку.

— Барышня...

Девушка со слезами на глазах смотрела на свою барышню, собираясь заговорить.

— А-ах...

Ми Цилин вдруг схватилась за лоб, почувствовав головокружение, а затем невыносимую боль, словно голова раскалывалась.

В боли Ми Цилин почувствовала, как в ее сознании всплывают многочисленные образы. Казалось, она получила воспоминания прежней владелицы этого тела...

Ее звали Ми Цилин, она была законной дочерью Великого маршала-защитника государства Царства Цяньюань, пятнадцати лет от роду. В детстве она была умной и сообразительной, но в шесть лет внезапно заболела сильной лихорадкой. С тех пор, хотя она и сохраняла сознание, но не могла контролировать свое безумное поведение и стала известной в столице дурочкой.

Женщину, которая только что была здесь, звали Шуй Ланьчжи, она была инян, дальней родственницей Вдовствующей императрицы. В поместье никто не смел ей перечить, но отец не любил ее. Мать Ми Цилин годами болела, и редко бывала в сознании. У нее был младший брат двенадцати лет, еще совсем юный и слабый. Отец, чтобы закалить его, взял его в военный лагерь и лично обучал. Шуй Ланьчжи, опираясь на поддержку Вдовствующей императрицы, получила власть над домашними делами.

— Вот же, блин, это такая засада...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение