Глава 11. Первые шаги Цзинь'э на границе (Часть 1)

Со мной пришел этот милый тигр по имени Сяо Сюэ. Ладно, изначально я дала ему имя в честь современного автомобильного бренда, когда он сам пришел ко мне в поисках еды и уюта. Я и не ожидала, что он не только не будет против, но и полюбит это имя. После того как я угостила его шашлыком, он стал моим постоянным спутником. Каждый день, когда я занималась тренировками, он послушно лежал рядом, и так прошло три года. Он всегда любил прижиматься ко мне, как будто был маленькой собачкой, которая хочет угодить.

Сидя на его широкой спине, я погладила его мягкую шерсть и тихо сказала: “Сяо Сюэ, я собираюсь спуститься с горы, чтобы пройти испытания. Мне, возможно, придется столкнуться с множеством людей, но они не будут такими добрыми, как я, и не будут давать тебе вкусную еду. Так что ты должен поиграть в лесу поблизости и беречь себя, пока я не найду тебя, хорошо?”

Слушая мой мягкий голос и чувствуя легкое прикосновение к шее, Сяо Сюэ закрыл глаза и тихо промычал, как будто подтверждая, что все понял. Он даже вытянул лапу и похлопал себя по груди, как будто обещая, что не будет убегать.

Смотря на его человечный вид, я уже не удивлялась. Задний склон был полон духовной энергии, и я установила там магическую формацию, которая могла пробудить разум у животных. Кроме того, Сяо Сюэ был со мной долгое время, и его разумность была ожидаемой. Получив удовлетворительный ответ, я похлопала его и дала знак двигаться вперед, затем направилась к первой остановке — Цанчжоу.

Цанчжоу в период Северной Сун входила в Восточный округ Хэбэй, и поскольку он находился на границе между Сун и Ляо, он был важным стратегическим местом. В то время он управлял пятью округами: Циньчжи, Уди, Яншань, Наньпи и Лэлин. Говоря о власти Цанчжоу, нельзя не упомянуть о делении территории Северной Сун.

Дороги, армии и округа были административными единицами Северной Сун. В третьем году правления императора Тайцзу (997 год нашей эры) страна была разделена на пятнадцать округов, и была установлена трехуровневая система: “дорога” — “фу, округ, армия, управление” — “округ”. Хотя названия различались, уровни были одинаковыми. “Армия” чаще всего располагалась в пограничных районах и управляла округами, городами, поселками, крепостями и т.д. Внутренние районы также имели свои округа, которые выполняли те же функции, что и округа. “Округ” был самым низким уровнем в этой трехуровневой системе.

Я выбрала Цанчжоу, потому что это город с важным политическим, экономическим и военным значением, обладающий богатым культурным наследием. С момента своего основания Цанчжоу в разные эпохи получал различные значения и роли. Прикоснувшись к земле Цанчжоу времен Северной Сун, я увидела, как этот город, имея особую идентичность на границе, спокойно и терпеливо воспитывает своих жителей, а также полон страсти, рассказывая незабываемые реальные истории.

В этих историях наиболее известным является Бао Чжэн.

В прошлой жизни мне посчастливилось побывать в современном Цанчжоу. Хотя сотни лет войны оставили следы на великой земле, в Цанчжоу до сих пор сохранился образ Бао Чжэна. Это ценное наследие было оставлено им во время его пребывания в Цанчжоу. После его ухода местные чиновники и жители сохранили эту носилку в память о нем и поместили ее в храм земли перед управлением.

С тех пор, как династия Сун сменилась династией Цин, Цанчжоу пережил смену династий и разрушительные войны, и многие культурные памятники были уничтожены. Однако носилка Бао Чжэна чудесным образом сохранилась.

Поэтому я хотела узнать, каким был Цанчжоу много веков назад.

Спустившись в лес на окраине города, я погладила Сяо Сюэ по голове и отпустила его. Затем я подняла свою медицинскую сумку, надела вуаль и медленно направилась в город.

С момента моего путешествия я либо жила в деревне на горе, либо закрывалась в пещере на заднем склоне. Сегодня я впервые вошла в город эпохи Сун, и это было очень интересно. Цанчжоу, как округ, естественно, был довольно большим. Я шла под стенами города, и солнце только начинало вставать. Рядом со мной спешили торговцы, толкая маленькие тележки в город. Большинство из них были из удаленных пригородов и надеялись заработать на рынке. Чайные домики и рестораны уже открыли свои двери для посетителей, и слышались разговоры, песни и смех. Улицы были полны людей, и различные лавки и мастерские были разбросаны по всему городу. Здесь были и продавцы сладкой ваты, и торговцы косметикой, и продавцы вееров — в общем, все, что душе угодно, было в избытке.

На улице иногда можно было увидеть несколько носилок. Яркие шелковые ткани явно принадлежали богатым людям.

Хотя в городе царила суета, я не думала, что это спокойствие касается всех жителей. Цанчжоу находился на границе между Сун и Ляо и был важным местом для отправки осужденных. В городе часто можно было увидеть стражей, сопровождающих преступников с татуировками. Кроме того, когда я наблюдала за солдатами на стене, которые смотрели с суровым выражением лиц и были готовы к бою, я поняла, что в этом городе не все спокойно.

Я шла и размышляла, как же мне начать свои дела. Не найдя ответа, я решила сначала найти место для отдыха. Я пришла в простую и скромную гостиницу “Фулай” и сняла номер, чтобы отдохнуть. Я вышла из гостиницы только когда солнце поднялось высоко в небо. Я не вернулась на шумные улицы, а направилась к переулку.

Когда я вошла в город, мне стало интересно, что в этом переулке, где лавки стояли близко друг к другу. Но на выходе из переулка я заметила несколько крепких мужчин, которые стояли, вытянув шеи и осматриваясь, не желая уходить. Я подошла и спросила, в чем дело, и узнала, что в династию Сун уже существовал прототип рынка труда. Эти молодые люди, обладая силой, но не имея возможности найти работу, приходили на выход переулка, и чиновники и богатые купцы, нуждающиеся в рабочей силе, присылали людей нанимать их. Постепенно, когда ожидающих становилось все больше, здесь образовался рынок труда.

Но я заметила, что в углу гостиницы стояли несколько мужчин с желтоватыми лицами. Они, как и другие, ждали, но всегда уходили ни с чем. Я увидела, как их лица полны тревоги, и это показалось мне необычным. Я осторожно последовала за ними и оказалась в старом храме горного бога, где увидела несколько ожидающих мужчин.

Первым, что бросилось мне в глаза, были дети. Впереди стоял мальчик лет одиннадцати-двенадцати, одетый в узкую серую куртку. Его лицо было бледным, а тело худым, но глаза были необычайно яркими. Увидев разочарование на лицах мужчин, он, казалось, не стал ничего говорить, а вместо этого заставил остальных детей готовить еду.

— Дядя, ничего страшного, через несколько дней я пойду с вами искать работу. Я уже большой мальчик и не боюсь трудностей.

Слушая его сильные слова, один из маленьких детей вдруг заплакал. Его слезы вызвали у меня тревогу, и я увидела, как он сильно кашляет, из его рта даже выступила кровь. Это выглядело ужасающе. Возможно, яркие глаза мальчика тронули меня, и я шагнула вперед.

Я даже не знала, насколько значимым будет этот шаг в будущем.

☆, Первое лечение Цзинь'э

Цзинь'э впервые лечит других.

Здесь все суетились, кто-то хлопал по спине, кто-то давал лекарства, но дети не показывали никаких улучшений, а наоборот, кашель становился все более сильным, и лицо мальчика начало краснеть. Я немедленно ускорила шаг, не обращая внимания на удивленные взгляды окружающих. Я нежно прикоснулась к запястью ребенка, чтобы проверить его состояние, и обнаружила, что его пульс слабый, губы синеватые, а кашель не прекращается. Я сосредоточилась и спросила:

— У него часто болит грудь, он много спит, кашляет и потеет?

Мой мягкий детский голос вызвал недоумение у мужчин рядом, и никто не решался ответить. Лишь мальчик, которого я видела раньше, подошел ближе, в его глазах был тревожный взгляд.

— Он действительно стал больше спать в последнее время, ночью потеет, а кашель стал сильнее, но сегодня он впервые кашляет кровь, обычно просто отхаркивает мокроту.

Я кивнула, взглянула на состояние этого ребенка и поняла, что его болезнь уже почти установлена. Я серьезно спросила:

— Кроме этого ребенка, есть ли у вас еще кто-то с похожими симптомами? Я врач и примерно знаю, что с ним. Но эта болезнь немного заразная. Я сделаю ему иглоукалывание, а затем напишу рецепт. Каждый из вас, независимо от того, болен ли, должен принять по одной дозе лекарства. Изолируйте этого ребенка до выздоровления, поняли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Первые шаги Цзинь'э на границе (Часть 1)

Настройки


Сообщение