Глава 11. Первые шаги Цзинь'э на границе (Часть 2)

Окружающие чувствовали, что, несмотря на юный возраст и мягкий голос, от девочки исходила аура власти, присущая людям высокого положения. Невольно они поверили, что она сможет вылечить малыша. Однако, несмотря на появившуюся надежду на исцеление, мужчины несколько дней не могли найти работу и были на грани нищеты. Подумав об этом, старший из них, сжимая в руке несколько десятков медных монет, нерешительно произнес:

— Только у малыша такая болезнь, остальные здоровы. Я знаю, что вылечить его — это настоящее благословение. Но, госпожа доктор, простите за прямоту, у меня тут немного денег…

Заметив его жест, я достала несколько лянов серебра и вместе с рецептом передала ему.

— Запомните мои слова: каждый должен принять лекарство. Считайте это моей благотворительностью. Я помогаю вам, потому что вижу, что мы встретились не случайно. Не переживайте ни о чем. Но если вы мне не доверяете, можете выбросить рецепт. Выбор за вами. А я пойду делать иглоукалывание.

Взяв деньги и рецепт, мужчина почувствовал их тяжесть в своей руке. Его глаза наполнились слезами благодарности. Он крепко сжал рецепт и поспешил за лекарством.

Я попросила остальных помочь раздеть малыша. Его худое тело покрывали синяки и ссадины, отчего моя рука, держащая иглы, слегка задрожала. Успокоившись, я начала иглоукалывание, опираясь на знания из прошлой жизни и опыт, полученный от учителя во время затворничества. Я лечила мальчика от болезни, которую в древности называли чахоткой, а в моем мире — туберкулезом.

Во время процедуры я направляла духовную энергию в его тело, мягко воздействуя на меридианы и селезенку, изгоняя корень болезни. В сочетании с отваром из трав малыш вскоре должен был поправиться.

— Я сделала ему иглоукалывание. Принимайте отвар по рецепту три раза в день в течение семи дней, и болезнь отступит. Но я вижу, что вас здесь много, и вы не похожи на нищих. Как же вы оказались в этом заброшенном храме?

Поняв, что я не имею злых намерений, мальчик, представившийся Сяо Чэнем, поклонился и сказал:

— Я был из богатой семьи в столице, но несколько лет назад мой дом постигло несчастье, и я остался один. В голоде и холоде я встретил несколько семей, которые тоже скрывались здесь. Так мы и стали жить вместе. Малыш и его семья родом из Цанчжоу. Хотя большой войны между Сун и Ляо нет, набеги на границе не прекращаются. Они проходят, как саранча, все сжигая и грабя. Семья малыша лишилась дома, и мы стали поддерживать друг друга, перебиваясь случайными заработками. Несколько дней назад малыш заболел, и врачи сказали, что его не вылечить. Если бы не вы, госпожа, он бы умер. Я никогда не забуду вашу доброту и готов служить вам верой и правдой.

Из слов Сяо Чэня я поняла, что в Цанчжоу действительно неспокойно. Несмотря на внешнее оживление, подспудно здесь кипели нешуточные страсти. Разграбленные деревни на границе, люди, лишенные крова… Боюсь, таких, как малыш и его семья, немало.

Меня осенила идея. Если я хочу создать свою силу, мне понадобятся верные помощники. А сейчас, когда из-за войны на границе многие лишились всего, в людях кипит негодование. Если я создам здесь информационную сеть, то смогу получать сведения о Ляо, что значительно увеличит мои шансы на успех.

В смутные времена рождаются герои. Я верю, что в эту эпоху найдется немало талантливых людей, ненавидящих Ляо.

Размышляя об этом, я снова посмотрела на мальчика. Несмотря на рваную одежду, он говорил четко и ясно, мыслил здраво. Видимо, он получил какое-то образование. Он был сдержанным и держался с достоинством. Хороший материал. Если его обучить, он станет отличным помощником. Я мягко сказала:

— Я слышала, ты назвался Сяо Чэнем? Хорошее имя. Не называй меня госпожой, зови просто Цзинь'э. Я пришла сюда не из доброты душевной. Просто случайно увидела твои яркие глаза и заинтересовалась. Мне действительно нужны люди, которые будут помогать мне в моих делах. Если хочешь, можешь присоединиться ко мне. Но есть одно условие: никакой измены. Если предашь меня, смерть покажется тебе избавлением. Понял?

Когда я говорила об измене, мой голос стал ледяным. Сяо Чэнь почувствовал, как его сковал ужасающий холодок, словно он оказался в ледяном аду. Но, глядя на девочку, он понял, что с такой силой духа и решимостью она добьется многого. Его сердце наполнилось решимостью. Он опустился на одно колено и сказал:

— Я готов следовать за вами, госпожа, в огонь и воду, не боясь смерти.

В его голосе звучала непоколебимая уверенность. Я молча кивнула.

Талантливые люди — это хорошо, но если они не служат тебе, то становятся опасными. Я не считаю себя святой. Я эгоистка. Любую потенциальную угрозу нужно устранять, любыми средствами, и делать это нужно наверняка.

Раз он решил присягнуть мне на верность, я, конечно, обрадовалась. Первый шаг был сделан. Но многолетняя привычка к осторожности заставила меня оставить в его разуме частичку своего сознания, чтобы следить за его мыслями.

— Сяо Чэнь, собери вещи и приходи в гостиницу "Фулай". Что касается твоих родственников, пусть расскажут о своих навыках. Если они мне подойдут, я их найму.

Услышав, что я готова нанять его родственников, Сяо Чэнь очень обрадовался. Долгое время торговцы не хотели нанимать их из-за болезненного вида, и деньги на еду заканчивались. Выживание было под вопросом. А теперь появилась госпожа, которая не только вылечила малыша, но и решила проблему с работой. Ему не терпелось рассказать об этом родственникам, но разум подсказывал, что теперь его госпожа — эта девочка, и нужно вести себя подобающе. Он поклонился и ушел ухаживать за малышом.

Я не разделяю слепое подчинение, свойственное древним людям, но и не собираюсь с этим бороться. Раз он хочет называть меня госпожой и проявлять уважение, я не буду его переубеждать. Подумав об этом, я взяла сумку и вышла из храма. Вслед мне долго смотрели благодарные глаза.

Я направилась не в гостиницу, а туда, где деньги делают деньги, — в игорный дом, чтобы заработать стартовый капитал.

☆, Один день в древнем игорном доме

Один день в древнем игорном доме

Не обращая внимания на удивленные и любопытные взгляды, я уверенно вошла в игорный дом. Но у входа меня остановил громила. Он преградил мне путь своей мощной рукой и грубо сказал:

— Куда это ты, малышка, собралась? Игорный дом — не место для детей. Хотя глазки у тебя красивые. Попроси дядю, и он тебя пустит.

Этот мужчина с густой бородой и похотливым взглядом вызвал у меня отвращение. Он сразу же начал заигрывать, едва увидев меня. Настоящий мерзавец.

Но я не рассердилась, а сделала вид, что я наивная девочка, взмахнула рукавом и, хлопая глазами, спросила:

— Дядя, ты правда меня пустишь?

Видя мою наивность, громила обрадовался, думая, что меня легко обмануть. Он расплылся в фальшивой улыбке, обнажив желтые зубы.

— Конечно, пойдем, дядя тебя проведет.

Он протянул руку, чтобы взять меня за руку.

Окружающие, видя его бесстыдство, возмущались, но боялись вмешаться из-за влиятельных покровителей игорного дома. Они лишь молча сочувствовали мне, думая, что меня сейчас обидят. Я краем глаза наблюдала за реакцией громилы и остальных, холодно усмехаясь про себя. Я незаметно распылила порошок разложения, и через несколько секунд его рука должна была начать опухать и покрываться сыпью, а затем медленно гнить, причиняя невыносимую боль. Это будет ему уроком: некоторые люди — не для его рук.

Когда рука громилы почти коснулась меня, он резко отдернул ее. Он почувствовал, как его руку покрывает красная сыпь, которая быстро распространялась, вызывая жжение и зуд. Вскоре сыпь исчезла, но кожа начала слезать, представляя собой ужасающее зрелище. Забыв обо мне, он с криком побежал искать врача. Я же, звеня кошельком, дала другому охраннику лянь серебра и беспрепятственно вошла в игорный дом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Первые шаги Цзинь'э на границе (Часть 2)

Настройки


Сообщение