Глава 11. Первые шаги Цзинь'э на границе (Часть 2)

Мой голос, хотя и спокойный, без каких-либо интонационных колебаний, вбивал слова в их сердца, словно молот. Все были поражены моей хладнокровностью и решительностью, но не могли не испытывать уважения и желания служить мне.

— Слушаюсь, — ответили они, поклонившись.

Кивнув, я махнула рукой, отпуская их. В комнате снова воцарилась тишина.

На следующий день правила «Аньлоу» были объявлены всем:

1. Предательство главы или товарищей карается лично главой.

2. В организации нет разделения на мужчин и женщин, только на сильных и слабых.

3. Провалившему задание — месяц в «Аду».

4. Выполнившему задание — щедрая награда.

5. Каждые полгода — проверка навыков. Провалившему — два месяца в «Аду». Тройке лучших — месяц личного обучения у главы.

6. Заговор, сговор с врагами — смерть.

7. В отсутствие главы подчиняться руководителю группы. Неповиновение — смерть.

8. Никаких бесплатных заданий, никакой бесплатной информации.

9. Даже умереть — только стоя.

Прочитав правила, дети, хоть и не знали, что такое «Ад», прониклись страхом. Но последнее правило заставило их выпрямить спины. Да, они больше не одинокие бродяги, которых все обижают. Теперь они в «Аньлоу», и даже если придется умереть, то только стоя.

Сделав все это, я по-настоящему создала «Аньлоу». И это было только начало.

☆ Открытие ресторана

Открытие ресторана

Дни летели, словно стрелы, и три месяца промелькнули незаметно.

Теперь в «Аньлоу» была налажена система тренировок, и бывшие слабые дети окрепли. Ежедневные пробежки с отягощениями и спарринги стали привычной картиной во дворе дома. Дети усердно учились и тренировались, и их беспокойные сердца постепенно обрели покой. В «Аньлоу» они нашли свой дом.

Как только закончился месячный курс обучения, я позвала Сяо Чэня, Ли Шаня и Линь Жаня, чтобы осмотреть ресторан. Я предложила им использовать техники передвижения, и, хотя я сбавила темп, им было трудновато поспевать за мной. Однако по сравнению с прошлым месяцем они значительно улучшили свои навыки. Я улыбнулась про себя, отметив их способности.

Когда я добралась до ресторана, он был совершенно преображен.

Внешний вид здания почти не изменился, только стены были покрыты свежей краской, которая переливалась золотом на солнце. На вывеске красивыми иероглифами было написано «Пяньхунцзюй». Наверное, я выбрала это название из-за летающего кинжала, который привел меня сюда.

Справа от входа стояла большая полукруглая стойка из темного мрамора, которая служила кассой. За стойкой находилась ширма с изображением цветущей зимней сливы — символа гордости и благородства. В центре зала располагалась большая сцена, окруженная журчащими ручьями, а на задней стене висела картина Ми Фэя «Дождь в горах», добавлявшая изысканности интерьеру. Перед сценой стояли плетеные столы и стулья, создавая атмосферу комфорта и ненавязчивой роскоши. Это был первый этаж, предназначенный для обычных посетителей.

Поднявшись по оригинальной винтовой лестнице, я попала на второй этаж. Здесь располагались десять комнат — пять банных комнат с парными слева и пять обеденных справа. Банные комнаты назывались: «Павильон Чистого Ручья», «Павильон Серных Источников», «Павильон Духовной Пустоты», «Павильон Чистого Источника» и «Павильон Падающего Дождя». Обеденные комнаты носили названия: «Павильон Созерцания Гор», «Беседка Слушания Дождя», «Павильон Гордых Бессмертных», «Беседка Чистого Духа» и «Павильон Верховной Власти». Названия комнат были написаны изящным беглым почерком на лакированных табличках. Каждая комната была оформлена в своем уникальном стиле, посвященном различным темам — четырем благородным растениям (сливе, орхидее, бамбуку и хризантеме), пяти добродетелям или четырем искусствам. Разнообразие интерьеров позволяло гостям выбрать комнату по своему вкусу.

В каждой парной находилась каменная лежанка, деревянная ванна и небольшая парилка. На стенах висели загадки, чтобы скоротать время. Все необходимое для мытья было под рукой. Комнаты были оформлены в темных тонах, создавая расслабляющую атмосферу.

Осмотрев второй этаж, я заметила удивление в глазах своих спутников. Однако, помня о субординации, они старались скрыть свое любопытство и продолжали следовать за мной.

На третьем этаже находились комнаты управляющего и моя. Комната управляющего пока пустовала — Юань Сы должен был обставить ее сам. Моя комната располагалась в конце коридора и была оформлена в девичьем стиле.

Комната была просторной и хорошо обставленной. Гостиная и спальня были разделены светло-фиолетовой ширмой с вышивкой. На полу лежал мягкий шелковый ковер с цветочным узором.

В спальне стояла кровать с инкрустацией из нефрита. Легкие занавеси создавали таинственную атмосферу. Стены украшали картины известных художников, а у изголовья кровати висели ароматические мешочки, наполняя комнату нежным благоуханием. Занавеси скрывали стены, придавая комнате сказочный вид.

Осмотрев свою комнату, я поняла, что не ошиблась в мастере Чжоу. Ресторан был построен почти так же, как я и задумывала, с некоторыми удачными изменениями. Однако у меня возник вопрос, и я позвала Юань Сы.

— Юань Сы, я видела ресторан и бани, но где же аптека?

Юань Сы загадочно улыбнулся и ответил:

— Госпожа, прошу за мной. Аптека находится не в здании.

Это заинтриговало меня, и я последовала за Юань Сы обратно на первый этаж. За неприметной деревянной дверью открывался чудесный вид. Оказалось, что за рестораном находился сад. Мастер Чжоу обнаружил его во время строительства и решил, что это идеальное место для аптеки, где много свежей энергии. Здесь было тихо и спокойно, и можно было выращивать лекарственные травы.

Выйдя из ресторана, я увидела, как солнечные лучи, словно капли дождя, падают на сказочный бамбуковый домик. В воздухе витал аромат растений. У берега ручья росли высокие зеленые деревья, даря прохладу. Птицы пели среди разноцветных цветов.

По обе стороны лужайки тянулись дорожки, выложенные камнем, которые вели к бамбуковому домику у ручья. Внутри домика было все необходимое для отдыха. Теперь на крыше висела вывеска «Медицинский павильон». Мой лекарский ящик и набор серебряных игл лежали на столе. Здесь же были приготовлены кисти, тушь, бумага и чернильный камень. В соседней комнате, похожей на аптеку, стоял большой шкаф из красного дерева с подписанными ящичками. Перед шкафом находился лакированный стол, на котором лежали весы и бумажные пакетики. Справа от стола стоял набор хирургических инструментов, изготовленных по моему заказу, — лезвия сверкали холодным блеском.

— Отлично! Я не ожидала такого решения. Тихая и спокойная обстановка поможет мне сосредоточиться во время лечения. Я осмотрела все три этажа, и мне все понравилось. Уверена, что ресторан будет пользоваться успехом. После открытия найди хозяйку «Башни Томления». Она пришлет сюда девушек для встречи гостей и танцовщиц. Пусть девушки наденут платья ципао, которые я заказала у портного. Затем поручи кому-нибудь написать рекламные объявления и разослать их по всему городу вместе с подарками, которые я приготовила. Я хочу, чтобы все — от чиновников и богачей до простого народа — знали о «Пяньхунцзюй». Понятно?

Хотя мое лицо оставалось бесстрастным, я не могла скрыть волнения в глазах. Юань Сы, восхищенный моими деловыми качествами, еще более почтительно ответил: — Да, госпожа. Я сейчас же займусь этим. У вас есть еще какие-нибудь распоряжения?

Взглянув на своих спутников, я сказала:

— Пусть Сяо Чэнь и Ли Шань помогают тебе управлять рестораном. Линь Жань пока будет жить в бамбуковом домике и учиться у меня медицине. Распространи по городу слух, что я лечу сложные заболевания, но каждый, кого я вылечу, будет должен мне услугу. Если я сочту кого-то недостойным, то не буду лечить его ни за какие деньги. Понятно?

— Да, госпожа, я понимаю. Но как вы можете быть уверены, что люди поверят вам и придут лечиться?

— Утопающий хватается за соломинку. Когда болезнь прижмет, люди будут готовы на все, чтобы выжить, и обратятся ко мне. Один случай привлечет других, и скоро у меня будет много пациентов. Они будут нуждаться во мне больше, чем я в них. Иди и выполняй мои указания.

Трое моих помощников ушли, оставив меня наедине с Линь Жанем. Следующие несколько дней я посвятила тренировкам, готовясь к открытию «Пяньхунцзюй».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Первые шаги Цзинь'э на границе (Часть 2)

Настройки


Сообщение