Глава 18. Вновь пробужденные чувства при встрече

У ворот резиденции маршала Лю Ишао глубоко вздохнул, глядя на пейзаж снаружи, громко рассмеялся и крикнул: — Ха-ха, я, Лю Ишао, свободен!

Эти слова разозлили Чан Бо, который провожал его. Ему хотелось подойти и пнуть до смерти этого надменного мерзавца.

Лю Ишао было все равно, доволен он или нет. В любом случае, сейчас его настроение было превосходным. Он повернулся к Чан Бо и сказал: — Чан Бо, будьте добры, передайте тому старику, что ресторан я принял, но надеюсь, что больше никогда его не увижу в этой жизни!

Я всего лишь обычный простолюдин и не хочу, чтобы мою жизнь нарушали.

— Ваши слова я передам!

Чан Бо слегка фыркнул: — Маршал велел мне сказать вам, что вы ему не очень нравитесь, и лучше бы ему вас больше не видеть. Иначе, если увидит, будет бить каждый раз!

— Теперь можете убираться!

— Ха-ха... До свидания!

Нет, надеюсь, что больше никогда не увидимся!

громко рассмеялся Лю Ишао, быстро повернулся и ушел, словно птица, вылетевшая из клетки, радостно исчезнув у ворот резиденции маршала.

Глядя на его надменный вид, любой невольно захотел бы подойти и дать ему пару пощечин.

Но сейчас Лю Ишао было все равно, в каком настроении другие. Он всем сердцем хотел увидеть Сянцяо. Прошло полгода, и он каждую минуту думал о той девушке, о которой болела его душа.

В заднем дворе дома Линь Линь Сянцяо приготовила корм, стояла перед конем и, глядя на него, склонившего голову и едящего траву, выглядела немного задумчивой.

С тех пор как Лю Ишао ушел, каждый раз, когда она приходила кормить коня, она отвлекалась.

— И-го-го...

Ржание коня разбудило задумавшуюся Сянцяо. Придя в себя, Сянцяо поспешно посмотрела и увидела, что конь постоянно трясет головой и сбивает весь корм на землю ртом.

Тут же черный конь пустился вскачь и быстро побежал наружу.

Линь Сянцяо, увидев это, сильно испугалась, невольно отступила на шаг. Когда она пришла в себя, конь уже исчез.

Раздались шаги. Дядя Линь поспешно вошел и, глядя на задумавшуюся Линь Сянцяо, сказал: — Сянцяо, что случилось? Почему конь убежал?

Линь Сянцяо тоже пришла в себя и поспешно сказала: — Я не знаю. Только что все было хорошо, а он вдруг убежал. Папа, давай быстрее его поищем, а то старший брат вернется и не увидит его, ему будет грустно! — Говоря это, глаза Линь Сянцяо слегка покраснели. Она очень жалела, что не остановила коня.

Дядя Линь, услышав это, сначала замер, затем покачал головой и сказал: — Не нужно искать. Этот конь — смышленый конь с духом.

Обычно он очень спокойный и кроткий. Если он вдруг убежал, то, скорее всего, пошел искать своего хозяина.

Возможно, скоро вернется!

Линь Сянцяо, услышав это, обрадовалась и сказала: — Папа, значит, старший брат возвращается?

— Я не знаю, подожди... — Не успел дядя Линь договорить, как Линь Сянцяо быстро выбежала. Как только она дошла до выхода из переулка, издалека послышался стук копыт.

Линь Сянцяо поспешно высунулась и увидела, что убежавший черный конь теперь везет кого-то обратно. Этим человеком был не кто иной, как Лю Ишао.

— И-го-го... — Конь громко заржал и остановился перед Линь Сянцяо. Лю Ишао спрыгнул с коня и, глядя на Линь Сянцяо, слегка улыбнулся: — Сянцяо, я вернулся!

— Старший брат... — Глаза Сянцяо слегка покраснели, и она тихо позвала его.

Лю Ишао улыбнулся, достал изящную шкатулку, вынул из нее очень красивую шпильку с фениксом и протянул ей, сказав: — Сянцяо, старший брат наденет ее тебе!

— Ах... — Сянцяо вскрикнула и, покачав головой, сказала: — Старший брат, эта золотая шпилька слишком ценная, я не могу ее взять.

— Вот как!

Тогда, похоже, мне, старшему брату, не избежать смерти.

— сказал Лю Ишао с разочарованным видом.

Конечно, Сянцяо, услышав это, сразу же занервничала и поспешно сказала: — Старший брат, что случилось?

— Эх, несколько дней назад я вылечил анорексию цзюньчжу, и император освободил меня от наказания быть слугой в резиденции маршала.

Чтобы отблагодарить меня, он собирается даровать мне брак.

— Даровать брак... — тихо проговорила Сянцяо, ее лицо тут же побледнело, и прежняя улыбка почти полностью исчезла. В душе ей стало так тяжело, что она чуть не задохнулась.

— Сянцяо, что с тобой? — с недоумением спросил Лю Ишао.

— Ничего, — голос Сянцяо был немного хриплым. Она натянуто улыбнулась: — Старший брат — звезда на небе, и очень подходит цзюньчжу. Сянцяо вас благословляет, старший брат.

Я очень довольна, что старший брат смог вернуться и увидеть меня сегодня.

— Сянцяо, что ты говоришь!

Что я и цзюньчжу?! — с недоумением спросил Лю Ишао.

— Старший брат, не обманывайте меня, вы сказали, что император даровал брак, — Сянцяо повернулась и, немного задыхаясь, сказала.

— Да, император даровал брак.

Он сказал, что если я за полгода смогу сделать так, чтобы открытый мной ресторан прославился на весь Чанъань, то он вернет мне доброе имя Кулинарного Чжуанъюаня и дарует брак между мной и тобой.

Какое это имеет отношение к этой вонючей девчонке?

— сказал Лю Ишао, почесывая голову.

— А... — Сянцяо вскрикнула, ее лицо мгновенно покраснело. От сильного горя и радости она не удержалась, присела на корточки и заплакала.

Лю Ишао, увидев, что она плачет, понял, что зашел слишком далеко с шуткой. Он поспешно подошел к ней, взял ее за руку и с укором сказал: — Сянцяо, прости.

Моя вина, я не должен был тебя дразнить, перестань плакать!

— У-у-у... Старший брат... — Сянцяо бросилась к нему в объятия, без остановки колотя его по груди. — Я ненавижу тебя, ненавижу!

Ты возместишь мне, возместишь!

— Хорошо, хорошо, я возмещу. Я возмещу тебе тем, что ты выйдешь за меня замуж через полгода в свадебном наряде невесты, как насчет этого? — усмехнулся Лю Ишао.

— Старший брат обманывает. Свадебный наряд невесты могут носить только принцессы или цзюньчжу, — сказала Сянцяо хриплым голосом.

— Ха-ха, глупышка, в Дахуа есть еще одно правило: если император дарует брак, женщина, независимо от статуса, может выйти замуж в свадебном наряде невесты, — громко рассмеялся Лю Ишао. — Ну как, Сянцяо, ты хочешь его надеть, или хочешь его надеть?

— Старший брат!

Я не разговариваю с вами... — Сянцяо слегка фыркнула, оттолкнула Лю Ишао и быстро убежала в дом.

Лю Ишао обрадовался в душе, поспешно бросился в погоню. У входа дядя Линь был во дворе. Увидев Лю Ишао, он улыбнулся: — Маленький Лю, ты вернулся!

— Дядя Линь! — Лю Ишао с улыбкой подошел поздороваться, бесцеремонно сел напротив него. Сянцяо тем временем заварила чай и принесла его.

Лю Ишао взял чашку, сделал большой глоток чая, и только тогда дядя Линь спросил: — Маленький Лю, почему ты вернулся?

Лю Ишао поставил чашку и сказал: — Я вылечил болезнь цзюньчжу, и император приказал мне вернуться.

— Ну и хорошо, ну и хорошо! — Дядя Линь кивнул, немного подумал и сказал: — Но с этой цзюньчжу тебе нужно быть осторожным. Хотя император и издал указ, она все равно может доставить тебе неприятности.

Может, завтра я отправлю тебя из города, обратно в Цзиньлин?

— Папа, вы слишком волнуетесь, старший брат теперь другой.

Император сказал, что если старший брат прославится в столице за полгода, то он вернет ему титул Кулинарного Чжуанъюаня.

Как только старший брат станет Чжуанъюанем, ему ничего не страшно.

— поспешно сказала Сянцяо, стоявшая рядом.

В этот момент дядя Линь только разглядел золотую шпильку на голове Сянцяо. Увидев, что дочь очень волнуется и время от времени поглядывает на Лю Ишао, он сразу все понял.

Он усмехнулся: — Ну, если станешь Чжуанъюанем, тогда нечего бояться.

Но с чего начать эту славу?

— Папа, разве мы за эти полгода не заработали немало денег? Может, используем их, чтобы выкупить ресторан?

Старший брат так хорошо готовит, он обязательно станет Чжуанъюанем!

— Да, но место император уже даровал, нам осталось только его обустроить, — с улыбкой сказал Лю Ишао. — Думаю, место, которое даровал император, не должно быть плохим!

— Старший брат, раз сегодня нет дел, давайте сначала сходим посмотрим это место, чтобы иметь представление! — предложила Сянцяо, немного подумав.

— Хорошо, тогда пойдем вместе! — сказал Лю Ишао.

— Я не пойду, вам двоим достаточно посмотреть. Не буду вам мешать.

Хе-хе... Я пойду попрошу старого Чжана помочь, он пригодится при ремонте.

— с улыбкой сказал дядя Линь.

Услышав это, лицо Линь Сянцяо тут же покраснело. Очевидно, она поняла смысл слов отца.

От смущения она сначала хотела отказаться, но сегодня она только что увидела старшего брата, и он уже сказал, что женится на ней, когда добьется успеха и славы. Ее сердце было переполнено сладостью.

Словно по воле судьбы, она согласилась и вышла вслед за Лю Ишао.

Как только они вышли за дверь, Лю Ишао протянул руку к Сянцяо и подмигнул ей.

Сянцяо, покраснев, смущенно взглянула на него, опустила голову и тихо сказала: — Старший брат, мы не можем так, здесь много людей...

Лю Ишао приподнял бровь и с праведным видом сказал: — Чего бояться? Главное, чтобы нам было весело, а что с того, что много людей?

Если любишь человека, нужно это показывать, плевать на эти правила приличия.

От всех этих рамок и ограничений просто тошнит!

— Но...

— Никаких "но"! — Лю Ишао прямо прервал ее, протянул руку, схватил нежную нефритово-белую руку Сянцяо и, глядя на нее, серьезно сказал: — Я хочу вот так, важно, пройти по улице, я хочу сказать всем, что я, Лю Ишао, люблю тебя! И кто посмеет тебя тронуть, я отниму у него жизнь!

Какими властными были эти слова! В одно мгновение глаза Сянцяо затуманились от слез, а сердце забилось, как у оленя.

Незаметно рука, которую он держал, тоже сжала руку Лю Ишао. Их пальцы сплелись, и они смущенно улыбнулись друг другу, что было неописуемо прекрасно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Вновь пробужденные чувства при встрече

Настройки


Сообщение