После того как он ушел, Ли Юй вышел из-за занавески и, глядя на Лю Ишао, сказал: — Старший брат Лю, вы же прекрасно знаете, что Ли Сы самый подозрительный, так почему же вы все равно просили его помочь?
Если бы он действительно подменил лекарство, разве вы, старший брат Лю, не отравились бы?
— Парень, я говорю, что ты глуп, а ты не признаешь. Как я мог быть настолько глуп, чтобы шутить со своей жизнью!
Хе-хе, у меня ведь есть антидотная пилюля, она может нейтрализовать любой яд! — слегка фыркнул Лю Ишао.
— А? Антидотная пилюля! — Ли Юй тут же широко раскрыл глаза. — Старший брат Лю, как у вас оказалось такое? Я слышал, дедушка говорил, что такая пилюля есть только у Божественного лекаря Чжоу Муфэна. Неужели вы с ним знакомы?
— Божественный лекарь Чжоу Муфэн? — Глаза Лю Ишао блеснули, он пожал плечами и сказал: — Я с ним не знаком.
— Не знакомы, а у вас есть антидотная пилюля! — Ли Юй, его лицо покрылось темными линиями, посмотрел на Лю Ишао.
— Разве если не знаком, то не может быть антидотной пилюли? Зачем столько вопросов? Быстрее иди готовься, сегодня вечером мы поймаем крупную рыбу! — Лю Ишао протянул руку, хлопнул его по голове и фыркнул.
— Какую крупную рыбу? Это же просто Ли Сы, за ним давно уже следят, — скривился Ли Юй.
— Ты, парень, ничего не понимаешь! Если бы все было так просто, разве мне пришлось бы самому браться за дело? — Лю Ишао с видом "ненавижу, что ты не можешь стать сталью", посмотрел на него и сказал: — Уберите всех, кто следит за Ли Сы, и идите копать яму во дворе!
— Зачем копать яму? Неужели вы собираетесь использовать ее для поимки мастеров? — почесал голову Ли Юй.
— Сказано идти, значит, иди! Чего болтать! — Лю Ишао закатил глаза, подумал немного и снова спросил: — Кстати, слышал, в резиденции маршала есть три боевых клинка?
— Да, об этом знают все в Дахуа.
Но никто не смеет их использовать. Говорят, они обладают злой силой, и те, кто ими пользуется, сталкиваются с призраками, — небрежно ответил Ли Юй.
— О, сталкиваются с призраками? Я в это не совсем верю, — уголки рта Лю Ишао слегка изогнулись.
В кабинете резиденции маршала Ли Юй, мышцы лица которого слегка подергивались, сказал: — Дедушка, что нам делать с этим делом?
Ли Тай, заложив руки за спину, в глазах его мелькнул яркий свет, глухим голосом спросил: — Он действительно уверен, что поймает этих людей?
— Да, старший брат Лю сказал, что сегодня ночью сможет поймать всех этих людей одним махом.
Но чтобы допросить, кто главный зачинщик, нужно будет использовать ту вещь, — уголки рта Ли Юя слегка подернулись.
Ли Тай ходил взад и вперед по кабинету. Спустя долгое время он усмехнулся: — Хорошо, вернись и скажи ему, что завтра я обязательно пришлю то, что ему нужно.
Надеюсь, он меня удовлетворит, иначе я разрублю его боевым клинком!
Ли Юй сглотнул и сказал: — Дедушка, вы действительно собираетесь перековать боевые клинки в большую гильотину?
Использовать ее для убийства людей — это слишком жестоко!
— Хм, что ты понимаешь! — недовольно фыркнул Ли Тай. — Осмелиться выведывать секреты резиденции маршала — это равносильно измене!
Перерубить их гильотиной — это еще дешево для этих мерзавцев!
Чем более жестоко, тем сильнее это отпугнет тех, у кого злые намерения.
Мм... Мне нужно подумать, какую форму ей придать!
В голове Ли Юя всплыла картина, как большая гильотина рубит людей. По всему телу у него тут же пробежали мурашки, и он невольно вздрогнул.
Он собирался заговорить, но Ли Тай махнул рукой, отсылая его: — Чего ты стоишь, как дурак? Быстрее иди помогай!
— Ох-ох, я сейчас же пойду! — поспешно ответил Ли Юй.
— Подожди!
— Дедушка, что-то еще? — осторожно спросил Ли Юй.
— У твоей сестры в эти дни плохое настроение, найди время провести с ней, не болтайся все время с этим мерзавцем!
Убирайся! — слегка фыркнул Ли Тай.
— Понял! — ответил Ли Юй и бросился бежать.
Поздней ночью в резиденции маршала внезапно началось волнение. Снаружи собралась толпа. Ли Юй с покрасневшими глазами привел людей, чтобы связать Ли Сы и отвести его в кабинет, ожидая допроса Ли Тая.
— Юйэр, что случилось? Почему Ли Шу связан? — На лице Ли Мэнъяо появилось легкое недоумение.
Ли Юй стиснул зубы, вытер рукавом слезы и задыхаясь сказал: — Сестра, старшего брата Лю отравил этот мерзавец.
— Что! — Лицо Ли Мэнъяо побледнело, и она, не оборачиваясь, быстро побежала в сторону жилища Лю Ишао.
Сзади Ли Юй усмехнулся, потирая подбородок. На его юном лице появилось легкое лукавство.
Раздались торопливые шаги. Ли Мэнъяо, спотыкаясь, ворвалась в жилище Лю Ишао. На кровати тихо лежал мужчина с бледным лицом и посиневшими губами. Это был Лю Ишао.
Слезы хлынули из глаз Ли Мэнъяо, она, задыхаясь, сказала, глядя на него: — Ты так просто умер?
Ты умер, что же мне делать!
У-у-у... Ты так меня обижал, а я еще не отомстила, как ты мог умереть!
У-у-у...
— Кхм-кхм... Я еще не умер... — раздался слабый голос Лю Ишао. В душе ему хотелось плакать, но он не мог.
Хотя антидотная пилюля могла нейтрализовать любые яды, для восстановления сил требовался как минимум час.
— Ты... ты посмел меня обмануть?! — вскрикнула Ли Мэнъяо, пораженная и разгневанная.
— Какое это имеет отношение ко мне, что ты сама прибежала? Я прекрасно спал, а ты меня разбудила! — сказал Лю Ишао.
— Ты... Я убью тебя, лжец! — сердито сказала Ли Мэнъяо, подняла руку и ударила его кулаком в грудь. Лю Ишао, который и так был крайне слаб из-за отравления, от этого удара выплюнул кровь. Его и без того бледное лицо стало еще бледнее.
Ли Мэнъяо, испуганная кровью, в панике бросилась вытирать кровь с его губ: — Я... я не знала, что так будет. Я думала, с тобой все в порядке.
— Уходи, я не хочу тебя видеть! — Лю Ишао отмахнулся от нее, глядя на нее с яростью. — Быстро убирайся, жив я или мертв, тебя не касается!
— Я... я... — Ли Мэнъяо открыла рот, но долго не могла произнести ни слова. Слезы медленно текли по ее щекам. Она закрыла глаза и сказала: — Я пойду найду Линь Сянцяо, чтобы она за тобой присмотрела.
Лю Ишао ничего не сказал, повернул голову в другую сторону. Его гнев был понятен. С тех пор как он пришел в резиденцию маршала, каждое его ранение было по вине этой вонючей девчонки.
Теперь он сам ошибся в расчетах, чуть не погиб, и только-только начал приходить в себя.
Эта вонючая девчонка одним ударом вернула его в исходное состояние. Вероятно, потребуется еще несколько месяцев, чтобы полностью выздороветь.
Спустя долгое время у двери раздался шум. Сердце Лю Ишао дрогнуло, и он поспешно закрыл глаза.
Конечно, вскоре в комнату ворвалась черная тень. Шаги были легкими, и она приближалась к Лю Ишао. Она остановилась менее чем в трех метрах от него.
Лю Ишао про себя выругался: "Этот собачий сын очень хитрый, наверное, хочет сначала добить меня!"
Подумав об этом, Лю Ишао решительно открыл глаза и, глядя на него, усмехнулся: — Я говорю, брат, ты все еще собираешься меня убить? Ты так боишься человека, который отравился?
Человек в черном слегка фыркнул и, протянув руку, метнул дротик, который полетел прямо в грудь Лю Ишао.
— Дзинь! — Дротик был остановлен. Начальник стражи выпрыгнул из шкафа, стоявшего рядом, и мечом отбил дротик.
Человек в черном, увидев это, сильно испугался, не раздумывая, выпрыгнул в окно. Лю Ишао слегка покачал головой и сказал: — Я говорю, брат, за окном яма!
Не успели слова слететь с губ, как раздался крик, а затем звук падающих мешков с песком. Вскоре стража поймала человека в черном и привела его внутрь.
Лю Ишао взглянул на него и усмехнулся: — Не волнуйся, скоро придут твои братья. А пока давай поболтаем.
— Хмф!
— Эх, какой упрямый.
Ничего, я очень люблю упрямых людей, — усмехнулся Лю Ишао.
Не успели слова слететь с губ, как вбежал Ли Юй, с возбужденным видом глядя на Лю Ишао, и сказал: — Старший брат Лю, вы действительно гениальны! Эти мерзавцы действительно пошли в кабинет!
— Хе-хе, сколько всего человек поймали? — спросил Лю Ишао.
— Всего восемнадцать человек, включая одну служанку, — сказал Ли Юй.
Лю Ишао покачал головой, сел и сказал Ли Юю: — Пойдем, сначала допросим их.
Ли Юй кивнул и сказал: — Дедушка все приготовил, и место, и вещи. Все пойманные люди находятся под стражей в Зале Верности.
— Угу, хорошо сделано! — Лю Ишао слегка улыбнулся и широким шагом направился к Залу Верности.
Зал Верности был большим, в нем хранились урны с прахом генералов, павших за страну.
По правилам, Лю Ишао, возложив благовония, сел в главное кресло.
На столе стояли подставка для кистей, стрелы приказа, бумага — все было готово.
Самым поразительным была новая гильотина, выкованная Ли Таем. Когда Лю Ишао увидел ее, он просто замер, в его сердце поднялась буря эмоций.
Ли Юй, увидев, что он задумался, поспешно подошел и объяснил: — Дедушка сказал, что перековывать три боевых клинка в одну гильотину немного расточительно, и к тому же она слишком зловещая. Поэтому он добавил высококачественную сталь в каждый клинок, уменьшив зловещую ауру, и выковал три гильотины.
— Ох-ох, а почему обязательно такой формы! — дрожащим голосом сказал Лю Ишао.
— В то время император как раз осматривал военный арсенал и сказал, что эта гильотина может устрашить злодеев, поэтому приказал выковать три вида гильотин: с головой дракона, тигра и собаки.
Голова дракона — для казни императорских родственников, голова тигра — для казни чиновников, голова собаки — для казни простолюдинов, — тихо сказал Ли Юй.
— О боже... — Лю Ишао не удержался, схватился за лицо. Ему казалось, что Небо шутит над ним. Он хотел выковать гильотину, чтобы просто напугать этих людей, устрашить их.
Но неожиданно, из-за его ошибки, появились знаменитые Три Великие Гильотины.
— Старший брат Лю, старший брат Лю? — Ли Юй поспешно потянул Лю Ишао за одежду. Лю Ишао очнулся, слегка кашлянул, глубоко вздохнул и, глядя на людей, стоящих на коленях внизу, сказал: — Сейчас я даю вам шанс остаться в живых. Если назовете своего главаря, вас ждет снисхождение!
— Хе-хе, похоже, все упрямые! — Лю Ишао слегка усмехнулся и громко сказал: — Люди, принесите гильотину с головой собаки и отведите самого толстого человека, чтобы его казнить!
— Хм, это всего лишь отрубание головы, пусть будет так! — Человек, на которого указали, презрительно фыркнул, с видом человека, готового к смерти. Он даже сам подошел и, обратившись к четверым, стоявшим у гильотины, фыркнул: — Поднимите лезвие, рубите!
— Хе-хе, мне нравятся такие инициативные люди! — Лю Ишао слегка усмехнулся, встал и сказал: — Но кто тебе сказал, что эта гильотина предназначена для отрубания голов?
Мне жаль твой интеллект. Зачем делать такой большой клинок для отрубания головы? Это же расточительство!
— Что вы имеете в виду? — испуганно спросил тот человек.
— Конечно, я хочу сказать тебе, что эта гильотина двойного назначения.
— прищурившись, фыркнул Лю Ишао. — Для убийства трех человек или меньше, шея помещается в выемку для отрубания головы.
Для убийства четырех человек или более, или для особо тяжких преступников, рубят пополам.
К сожалению, ты относишься к последним.
Теперь ты понял?
(Нет комментариев)
|
|
|
|