Глава 9. Жизнь так прекрасна

Следуя за Чан Бо, Лю Ишао вскоре подошел к воротам небольшого двора. Ли Мэнъяо, которая ушла ранее, стояла впереди с улыбкой на лице. Увидев Чан Бо, она шагнула вперед и сказала: — Чан Бо, спасибо за ваши хлопоты.

Оставьте его мне, я обязательно хорошо объясню ему, чем он должен заниматься!

— Кхм-кхм... Раз уж барышня хочет объяснить сама, я удаляюсь, — сухо кашлянул Чан Бо, повернулся, взглянул на Лю Ишао, а затем ушел.

Лю Ишао в недоумении почесал голову. Почему взгляд Чан Бо был таким странным, словно он желал ему удачи? Неужели эта своенравная девчонка придумала, как его проучить?

Ли Мэнъяо не дала Лю Ишао много времени на размышления. Сначала она достала из-за пазухи платок, чтобы прикрыть рот и нос, затем толкнула дверь и глухим голосом сказала Лю Ишао: — Лю Ишао, иди за мной!

Увидев ее действия, Лю Ишао почувствовал, как у него ёкнуло сердце. Он подумал... Неужели эта девчонка заставит меня выгребать навоз?

На самом деле, Лю Ишао угадал. Хотя это был не навоз, но и не намного лучше.

Действительно, как только Лю Ишао вошел во двор, его тут же обдало сильным, резким запахом.

Лю Ишао присмотрелся. Черт возьми, это было место, специально предназначенное для содержания животных!

Слева был свинарник.

Справа — овчарня.

А посередине — конюшня.

Лю Ишао повернулся и посмотрел на Ли Мэнъяо, думая... Что задумала эта девчонка? Неужели она заставит меня кормить свиней, овец, да еще и ухаживать за лошадьми?

Словно подтверждая его мысли, Ли Мэнъяо повернулась и начала рассказывать Лю Ишао о его "обязанностях": — Лю Ишао, после тщательного размышления я, барышня, пришла к выводу, что эта работа идеально подходит для тебя.

Эта работа легкая и очень свободная. Как только закончишь все, что нужно сделать за день, можешь отдыхать!

Заставить повара кормить скотину — это надо же такое придумать! Так нельзя издеваться над человеком, это просто возмутительно!

Лю Ишао почувствовал, как гнев в его груди нарастает. С потемневшим лицом он сказал: — Ты ведь не заставишь меня кормить скотину?

Ли Мэнъяо слегка улыбнулась и серьезно сказала: — Почему ты говоришь так неприятно? Что значит "кормить скотину"! Знаешь ли ты, что это не просто скотина, это члены резиденции маршала, и многие дела без них не обойдутся. Смотри, например, свиньи. Они съедают остатки еды, чтобы ничего не выбрасывалось зря. А овцы, они едят траву и дают много молока, которое люди пьют, как полезно! А посмотри на лошадей, они наша сила ног, когда мы едем далеко, очень важны. Так что ты ни в коем случае не должен относиться к ним как к скотине. Ты должен относиться к ним как к своим братьям и сестрам, понимаешь? Это касается важных дел будущего резиденции маршала, ты ни в коем случае не должен быть небрежным!

Черт возьми, относиться к животным как к братьям и сестрам, значит, я сам становлюсь животным! Подумав об этом, Лю Ишао еще больше помрачнел. Глядя на Ли Мэнъяо, он сказал: — Какое отношение все это имеет ко мне? Мне от этого нет никакой пользы! Почему я должен о них заботиться!

— Как же это не приносит тебе пользы! — Ли Мэнъяо моргнула своими красивыми глазами и сказала: — Смотри, когда ты здесь один, тебе всегда будет скучно. Вот тогда эти свиньи и пригодятся. Их "хрю-хрю-хрю..." — это музыка, чтобы развеселить тебя.

А вот овцы, они такие белоснежные, смотреть на них очень приятно! В общем, обычные люди даже не могут насладиться этим!

— Это действительно очень полезно для меня... — сказал Лю Ишао с обиженным видом.

— Хорошо, что ты знаешь. Благодарить меня не нужно! — сказала Ли Мэнъяо, с трудом сдерживая смех. — Теперь расскажу тебе, что нужно делать. Запомни: свиней кормить три раза в день. Что касается еды, то повара из кухни пришлют кого-нибудь, чтобы ты убрал остатки. Овцы и лошади одинаково едят корм, тоже три раза в день. Но лошадей нужно мыть каждые три дня! Кроме того, ты должен ежедневно убирать здесь навоз.

Уголки рта Лю Ишао слегка дернулись несколько раз. С лицом, покрытым темными линиями, он сказал: — Ты жестока!

— Хи-хи... Как ты можешь так говорить? Мы ведь знакомы, я, барышня, должна о тебе позаботиться! — сказала Ли Мэнъяо с улыбкой, шагнула вперед и похлопала Лю Ишао по плечу, серьезно сказав: — Ишао, хорошо работай. Сможет ли резиденция маршала есть свинину в следующем году, зависит от тебя, а также...

Лю Ишао ошарашенно смотрел на Ли Мэнъяо, которая брызгала слюной. В этот момент у него даже не было сил злиться.

Он был совершенно безмолвен перед этой своенравной цзюньчжу. Трудно было представить, что она могла поднять кормление скота до уровня спасения Дахуа и изгнания хусцев. Черт возьми, у нее слишком хороший язык!

Почему ты не заставишь меня спасать Землю, спасать Млечный Путь!

— Кхм-кхм... В общем, главное, твоя работа очень важна! Хорошо работай, я на тебя рассчитываю! Когда у меня будет время, я, барышня, приду тебя навестить! — Ли Мэнъяо похлопала Лю Ишао по плечу и серьезно сказала.

Сказав это, она повернулась и ушла. Выйдя из двора, она уже не могла сдержать громкого смеха.

Как же это было приятно! С тех пор как она встретила этого мерзавца, она ни разу не выиграла, а он даже облил ее острым соусом, из-за чего у нее несколько дней щипало глаза. На этот раз ей наконец удалось выпустить пар, это было невероятно приятно!

— Эх, неужели мне суждено прислуживать скотине? — Лю Ишао беспомощно покачал головой, вспоминая, как по приезде он ничего не мог поделать с той крайне ленивой лошадью, прислуживая ей всю дорогу от Цзиньлина до Чанъаня, и теперь все еще жил и ел за счет семьи Сянцяо.

Теперь он попал в резиденцию маршала, и его еще и высмеивала эта своенравная и капризная девчонка, превратив его в профессионального скотника резиденции маршала!

Что это за чертовщина? Он ведь великий божественный повар, а пришел в этот мир, чтобы заниматься этим? Люди бы рассмеялись до смерти, если бы узнали!

Однако, к счастью, у Лю Ишао был довольно сильный внутренний стержень. После недолгого возмущения он принял реальность, взял свои профессиональные инструменты, посмотрел на них и тихо усмехнулся: — Братья, отныне мы партнеры! Хмф... Вонючая девчонка, рано или поздно ты пожалеешь!

Скоро наступил полдень. Как профессиональный скотник, Лю Ишао ел последним. Еда была очень обильной, лучше, чем у обычных слуг.

Но эту хорошую еду не давали просто так, потому что после еды Лю Ишао также должен был забрать остатки, чтобы покормить свиней.

Так прошло много дней, и Лю Ишао привык к этой так называемой важной обязанности! Благодаря своему умению общаться, он быстро подружился с поварами на кухне.

— Хе-хе, маленький Лю, почему ты сегодня так поздно? — Ли Сы, повар, увидел Лю Ишао, достал для него заранее приготовленную еду и с улыбкой сказал.

— Не спрашивай, что-то задержало, — Лю Ишао сел за стол и сказал Ли Сы.

— Что случилось?

Снова разозлил барышню! Будь осторожен, парень, обидеть барышню — не к добру. Смотри, в следующий раз она тебя проучит, — Ли Сы с улыбкой сел напротив Лю Ишао. За эти дни общения он узнал, что у Лю Ишао есть конфликт с Ли Мэнъяо.

Ли Мэнъяо почти через день приходила в задний двор, чтобы доставить Лю Ишао неприятности, но ни разу не победила.

Если бы это был обычный человек, он бы давно сдался, но Ли Мэнъяо с детства была избалована императором и маршалом, и у нее выработался своенравный, капризный и своевольный характер.

Спросите, как такая высокомерная особа могла позволить человеку, который заставил ее потерять лицо, жить спокойно?

— Пфф, эта своенравная и капризная девчонка, разве есть день, когда она не приходит меня доставать! — Лю Ишао съел кусок еды и презрительно сказал: — Я не то чтобы говорю, но ее маленькие уловки настолько низкого уровня, что мне даже лень с ней бороться.

Это просто оскорбление моего интеллекта.

— Ха-ха... Ты, парень, довольно высокомерен! — Ли Сы громко рассмеялся, услышав это, а затем сказал: — Неудивительно, что служанки говорят, что в резиденцию прибыл высокомерный, вонючий, но забавный слуга, который одновременно раздражает и нравится.

— Хм, это меня немного злит.

Эти женщины такие переменчивые! Когда я рассказываю им истории, они говорят, что я хороший, а втайне меня клевещут! — Лю Ишао сказал, качая головой.

— Ты, парень, пользуешься преимуществом и еще жалуешься! Кто из служанок в резиденции маршала не хитрая? Смотри, кроме тебя, они хоть с кем-то еще разговаривали? С обычными слугами они даже слова не проронят, — сказал Ли Сы, глядя на Лю Ишао с презрением. — Думаю, если так пойдет дальше, через несколько дней ты, парень, даже жену найдешь.

— В этом Ли Шу ошибается. У такого молодого таланта, как я, уже есть жена, — громко рассмеялся Лю Ишао, в его голове промелькнуло нежное лицо Сянцяо, и все его сердце взлетело. Он подумал, как там сейчас та девушка, скучает ли она по нему!

— О? У тебя, парень, есть жена? — Ли Сы удивленно посмотрел на Лю Ишао и сказал: — Почему я никогда не слышал, чтобы ты об этом говорил!

— Неужели я должен ходить и всем объявлять, что у меня есть жена! — Лю Ишао закатил глаза.

— Ха-ха... Ты, парень! — Ли Сы покачал головой и усмехнулся. — Кстати, как выглядит твоя жена? Только не говори мне, что она прекрасна, как небесная фея, я точно не поверю!

— Поздравляю, ты угадал! — Лю Ишао слегка улыбнулся, его глаза были полны нежности, и сказал: — Это та нежность, когда она опускает голову, словно водяная лилия, смущенная прохладным ветром!

Глаза Ли Сы загорелись, и он, глядя на Лю Ишао, рассмеялся: — Я наконец понял, почему эти служанки любят с тобой шутить и не брезгуют тем, что ты свинопас. Оказывается, ты, парень, скрываешь свой талант, ты на самом деле великий ученый. Но это меня удивляет, твои кулинарные навыки сравнимы с божественным поваром, и ты можешь писать стихи, почему ты пришел в резиденцию, чтобы быть слугой! Разве это не расточительство?

Лю Ишао вздохнул и сказал: — Ли Шу, думаешь, я по своей воле пришел? Это все потому, что я обидел ту вонючую девчонку, у меня не было другого выбора.

Иначе я бы уже женился на своей жене, и не пришлось бы здесь кормить свиней!

— Ха-ха... Я так и знал! С тех пор как ты пришел, я видел, что ты отличаешься от других, всегда пытаешься что-то сделать неправильно. Неужели ты пытаешься добиться того, чтобы тебя выгнали из резиденции маршала? — Ли Сы прищурился и усмехнулся.

— Ли Шу — это Ли Шу, угадал с первого раза! Может, поможешь мне найти способ выбраться, а я научу тебя готовить тушеный утиный язык! — сказал Лю Ишао Ли Сы с улыбкой на лице.

— Я очень хочу научиться готовить этот тушеный утиный язык, но ты обидел барышню, так что выбраться будет трудно! — Ли Сы улыбнулся и сказал: — Однако, в резиденции маршала есть правило: любой, кто совершит великую заслугу, может быть внесен в Реестр героев резиденции маршала.

Любой, кто внесен в Реестр героев, может переехать из резиденции маршала и пользоваться неожиданными преимуществами.

Но есть одно условие: ты по-прежнему остаешься человеком резиденции маршала, и когда резиденция маршала нуждается в тебе, ты должен вернуться!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Жизнь так прекрасна

Настройки


Сообщение