Глава 2. Рынок роз (Часть 2)

Антонио, заметив ее колебания, поднял бровь:

— Не может быть! Это всего лишь… И ты думаешь, я сейчас принесу сюда стог сена? Да и поднять тебя я не смогу.

Джой: …

— Лучше бы ты промолчал.

Она сделала глубокий вдох, пытаясь настроиться. Невысоко, невысоко, тебе все равно придется спрыгнуть. Еще немного подвинуть себя к краю, чуть-чуть ослабить хватку на черепице…

Снизу донесся раздраженный голос:

— Ладно, ладно, я поймаю…

— А-а! — Джой задела шатающуюся черепицу и полетела вниз.

Ненадежная, халтурная работа! — в отчаянии закричала она про себя.

В следующее мгновение ее подхватили сильные руки. Огромная сила тяжести заставила их обоих пошатнуться и упасть в густые заросли крокусов. Бледно-фиолетовые лепестки осыпали их с головы до ног.

Сердце Джой все еще бешено колотилось от внезапной потери равновесия.

— Ох, спасибо тебе! Я чуть не умерла от страха!

— Не за что. Ах да, это, кстати, чужая клумба, — небрежно заметил Антонио, и в его светло-голубых глазах блеснули озорные искорки.

Джой посмотрела на него, и они оба рассмеялись.

— Бежим!

— Господин, всего за три бисо вы можете подарить своей возлюбленной розу! — раздавались со всех сторон зазывные крики торговцев, переплетающиеся с нежными шепотом влюбленных. Аромат свежих роз витал над всем рынком в честь Дня святого Георгия.

Джой натянула капюшон серебристо-серого плаща пониже и, держась за рукав Антонио, смешалась с радостной толпой. Теперь, когда ее жизни ничего не угрожало, она с любопытством смотрела по сторонам и тихо спросила:

— В День святого Георгия принято дарить розы?

Дамы, проходившие мимо, были в панамских шляпах, украшенных колосьями пшеницы и незабудками. Их пышные, словно пирожные, юбки переливались на солнце медовым блеском. Они изящно держали под руку своих кавалеров, а в другой руке — розы, подаренные с любовью.

— Ты не знаешь? — Антонио удивленно посмотрел на нее и одернул рукав — девушка чуть не оторвала ему воротник рубашки. — А, ты с юга. Это каталонский праздник.

— Это как старая сказка, традиция, передаваемая из поколения в поколение.

Легенда гласит, что давным-давно в городке Монблан жил злой дракон, терроризировавший местных жителей и требовавший, чтобы ему приносили в жертву девушек. В день, когда должна была быть принесена в жертву принцесса, появился храбрый юноша Георгий, верхом на белом коне. После жестокой схватки Георгий вонзил свой меч в горло дракона, и из крови дракона, пролившейся у городских ворот, вырос красный розовый куст.

Георгий сорвал розу и подарил ее спасенной принцессе.

Позже святой Георгий стал покровителем Каталонии, а 23 апреля, День святого Георгия, стал днем, когда люди дарят друг другу розы.

— Классический сюжет, счастливый конец, — прокомментировала Джой. Все элементы на месте — принцесса, дракон, прекрасный принц, кровь и красная роза. Удовлетворяет все стереотипные представления о романтике и волнении, свойственные людям прошлого с их скудными развлечениями.

Они прошли мимо тележки с мороженым. Продавец в высокой шляпе-котелке большим круглым черпаком накладывал шарики мороженого в разноцветные бумажные стаканчики и протягивал их детям, которые сглатывали слюнки. Рядом с тележкой располагался книжный развал, заваленный любовными романами и, для пущего антуража, усыпанный лепестками роз.

— Кстати, сегодня еще и годовщина смерти Шекспира.

Она вдруг вспомнила, что 23 апреля — это же будущий Всемирный день книги! Кажется, он был установлен в день смерти Шекспира. Видимо, в девятнадцатом веке люди еще не отмечали День книги.

— И годовщина смерти Сервантеса. — Ну вот, экипаж уже здесь. — Он галантно протянул руку и помог Джой сесть в карету.

Джой села в экипаж и, не желая уезжать, выглянула из-за занавески. Было бы здорово еще немного погулять по такому оживленному и радостному праздничному рынку. Она чувствовала себя немного расстроенной.

— С Днем святого Георгия! — букет роз словно по волшебству появился перед ней.

Джой удивленно подняла голову. Каштановые волосы Антонио отливали золотом в лучах заходящего солнца и развевались на ветру.

— Рисунок я оставлю себе. Но в этот день розы принято дарить девушкам.

Джой искренне улыбнулась:

— Спасибо тебе, Антонио.

— Бом-м! — вдали раздался гулкий звон колокола, вспугнув стаю голубей. Их белые перья окрасились в нежно-розовый цвет в лучах заходящего солнца.

— О, половина шестого, — Антонио посмотрел в сторону, откуда доносился звон. — Наконец-то уроки закончились. Это школьный звонок.

Хм? Значит ли это…

— Ты не учишься? — спросила Джой.

— Мисс, экипаж сзади сигналит, — обернулся кучер в черном цилиндре.

— Поезжай скорее! — Антонио сделал шаг назад и помахал ей рукой.

Карета тронулась с места, оставляя позади беззаботный голос юноши:

— Для меня большинство уроков — пустая трата времени.

… Ну ладно, похоже, он заядлый прогульщик. Судя по его самодовольному виду, он либо гений, либо двоечник.

Джой склонялась ко второму варианту.

Подождите, а как же вернуть ему плащ?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Рынок роз (Часть 2)

Настройки


Сообщение