Глава 12. Как поступить?
Приближаясь к переднему склону горы, Ван Сяоци снова под предлогом дел ушел.
Хотя Ли Чу был расстроен, он не стал удерживать Ван Сяоци.
В своей новой одежде Ли Чу подошел к Монаху-дворнику и с улыбкой поздоровался:
— Доброе утро!
Монах-дворник поднял голову и замер.
Разве вчера Внук Господин из семьи Чжан не был в такой одежде?
Почему сегодня этот ребенок тоже надел такую же?
Первая мысль, которая пришла в голову Монаху-дворнику, была о том, что Ли Чу украл одежду Чжан Чжоу.
Ведь на Ли Чу выделялась только эта новая одежда, а на ногах у него все еще была пара рваных туфель.
Монах-дворник подумал про себя, что этот мальчишка действительно смел, раз осмелился украсть и надеть одежду внука самого Цзайсяна!
Он смотрел на Ли Чу, не решаясь заговорить. Но Ли Чу, поздоровавшись, уже ушел.
Припрыгивая, Ли Чу спустился с горы и сегодня поехал в город на повозке с навесом.
Он не стал стоять в очереди. Подойдя к городским воротам, Ли Чу с важным видом прошел мимо длинной очереди людей вперед.
Стражники у ворот, увидев, что он сменил одежду на явно дорогую, были весьма удивлены.
Однако, заметив, что на ногах Ли Чу все еще старая, рваная обувь, они нашли это странным.
Многие смотрели на Ли Чу, но никто с ним не заговаривал.
Честные люди, стоявшие в очереди, не понимали, почему Ли Чу может пройти без очереди, даже не предъявляя Фупай, а просто «по лицу» войти в город.
Кто-то недовольно прокричал:
— Почему его не проверяют?
Стражник с непроницаемым лицом крикнул в ответ:
— Это сын Чжао Вана.
Чжао Ван? Разве это не тот преступный сановник, что участвовал в мятеже?
Кто-то вспомнил и удивленно начал обсуждать.
— Разве Чжао Вана не посадили? Почему его сын на свободе?
— Да! Его Величество великодушен и добродетелен, он не казнил Чжао Вана, а лишь заточил всю их семью в Храме Лазурной Горы. Как сын Чжао Вана мог сбежать?
Оказавшись в центре внимания, Ли Чу остановился и громко ответил:
— Раз вам так любопытно, я вам расскажу! Мой отец — безумец! Он расправился с моими предыдущими старшими братьями и сестрами. Его Величество испугался, что и я пострадаю от жестокой руки этого безумного отца, поэтому и выпустил меня!
Толпа была поражена и с любопытством уставилась на Ли Чу.
Ли Чу снова начал рассказывать о злодеяниях Чжао Вана.
Он даже упомянул о том, что произошло сегодня утром перед выходом.
— Я подумал, что во переднем дворе уже два дня тихо, решил, что этот безумец умер! Из любопытства перелез через стену посмотреть. Но его во дворе не было. Тогда я подумал, может, он умер в доме, и подкрался к окну подглядеть. Но и в доме никого не увидел.
— Только я начал гадать, куда он делся, как обернулся — а он стоит прямо за мной. Страшный, словно злой дух, пришедший за жизнью! Мой отец еще хотел накинуть мне на голову корзину, чтобы схватить! К счастью, я быстро бегаю! Убежал!
Люди слушали, разинув рты. Этот Чжао Ван действительно безумен! Даже тигр, будучи свирепым, не ест своих детенышей! А Чжао Ван собственными руками убил одного ребенка за другим!
Ли Чу даже рассказал о том, как Чжао Ван выбрасывал наружу нечистоты.
У всех было недоумевающее и брезгливое выражение лица, они морщились, с трудом это вынося.
— Такого грешника, совершившего десять непростительных зол, Его Величество терпит. Поистине, Его Величество — гуманный правитель!
— А что поделать, Чжао Ван все-таки брат Его Величества! Его Величество ведь не хладнокровный и безжалостный человек!
Люди ругали Чжао Вана и восхваляли императора.
Ван Сяоци записал все эти слова, зная, что императору они наверняка понравятся!
А Ли Чу, высказавшись о Чжао Ване, вошел в город, пока толпа обсуждала услышанное.
Когда он появился в Столичной управе, подчиненные тут же побежали доложить Чжэн Шану и Сун Чжи.
— Он снова пришел? — Сун Чжи почувствовал головную боль!
— Его опять прислал Чжоу Му? — Чжэн Шан считал, что Ли Чу не мог прийти сюда по своей воле! Наверняка кто-то спихнул эту проблему на Столичную управу!
— Он пришел сам.
Сун Чжи не хотел видеть Ли Чу и отправил Чжэн Шана встретиться с ним.
Кто бы мог подумать, что первыми словами Ли Чу будут:
— Я пришел заявить о преступлении. Вчера у меня отобрали деньги.
Чжэн Шан: …
Слова, которыми он собирался прогнать мальчика, застряли у него в горле. Ли Чу пришел заявить о преступлении, так что выгнать его действительно нельзя!
Чжэн Шан мысленно выругался: какой негодяй под носом у императора осмелился грабить средь бела дня!
Поэтому Чжэн Шану ничего не оставалось, как с непроницаемым лицом приступить к делу и начать расспрашивать Ли Чу о подробностях.
— Вчера я зашел в одну лавку, хотел купить бумаги, кистей и туши для учебы, но люди в лавке ложно обвинили меня в воровстве. Они схватили меня и выхватили у меня из-за пазухи два кусочка серебра! По меньшей мере четыре ляна!
Чжэн Шан вспомнил, как вчера Ли Чу был одет, словно нищий, и только сейчас с удивлением заметил, что сегодня на нем роскошная одежда!
Он внимательно оглядел Ли Чу с ног до головы. Увидев на его ногах рваные туфли, Чжэн Шан слегка дернул уголком глаза.
Он с подозрением посмотрел на Ли Чу, хотел спросить, откуда у него эта одежда, но потом решил, что этот вопрос не имеет смысла.
Мысли Чжэн Шана вернулись к делу, и он спросил Ли Чу:
— Как называется лавка? Какие приметы у человека, который забрал серебро?
Ли Чу покачал головой:
— Я неграмотный, не знаю, как называется та лавка.
Чжэн Шан: …
Он снова спросил:
— Помнишь, на какой улице это произошло?
Ли Чу снова покачал головой, выглядя совершенно растерянным и невежественным.
Чжэн Шан потерял дар речи и мог лишь повернуться и приказать стражникам управы расследовать это дело.
Судя по рассказу Ли Чу, вчерашний инцидент наделал немало шума. Стоило лишь немного поспрашивать, и все станет ясно.
Отправленные стражники быстро вернулись, приведя с собой приказчика из лавки, который вчера забрал серебро у Ли Чу.
Приказчик совершенно не ожидал, что Ли Чу осмелится пойти и заявить о преступлении. Он по-прежнему был уверен, что Ли Чу — вор!
Однако, увидев сегодня Ли Чу так хорошо одетым, он немного засомневался.
Заметив, что на ногах Ли Чу все еще рваные туфли, приказчик вновь обрел уверенность и громко крикнул Чжэн Шану:
— Господин Шао Инь, рассудите!
(Нет комментариев)
|
|
|
|