Глава 6. Его нельзя так просто отпускать
Ли Чу, словно любопытный малыш, бродил повсюду перед храмом.
Мальчик в роскошных парчовых одеждах обижал маленькую девочку.
— Это оставила мне мама! Быстро верни! — Девочке на вид было лет пять-шесть, одета она была просто, но даже эта простая одежда была во сто крат лучше той, что носил Ли Чу.
У нее отняли самую дорогую вещь, и она, готовая расплакаться от отчаяния, хотела броситься вперед и забрать свою медную птичку.
Однако ее остановили слуги мальчика.
— Не смей оскорблять нашего Внука Господина! Он — Внук Господин из семьи самого Цзайсяна! Тебе с ним не тягаться!
Двое слуг преградили путь девочке. Та покраснела от гнева и обиды, громко плача и крича:
— Но он забрал вещь, которую мне оставила мама!
— Наш Внук Господин обратил внимание на твою вещь — это твоя удача! Проваливай! Иначе мы применим силу! — Слуга состроил свирепую гримасу, пытаясь напугать девочку.
Девочка закусила губу и громко зарыдала.
Увидев, что плач привлек внимание прохожих, слуги нахмурились.
Один из них протянул руку, чтобы схватить девочку, зажать ей рот и утащить в безлюдный угол.
В этот момент перед ними появился Ли Чу и, указывая на восьмилетнего мальчишку, сказал:
— Сын семьи Цзайсяна отбирает чужие вещи! Какой стыд!
Увидев, что какой-то сопляк осмелился кричать, слуга без колебаний замахнулся на Ли Чу.
Ли Чу ловко увернулся от слуг и бросился к мальчишке, который играл с медной птичкой.
Он налетел на него и повалил на землю.
Пока тот ошеломленно лежал, не успев среагировать, Ли Чу разжал его руку, выхватил медную птичку и быстро вскочил на ноги.
Подбежав с птичкой к девочке, он крикнул ей:
— Беги!
— Внук Господин!
— Ах ты, сопляк! Как ты посмел тронуть Внука Господина!
Один слуга бросился помогать Чжан Чжоу, другой погнался за Ли Чу.
За убегающей девочкой никто не погнался.
Ли Чу быстро схватили.
Чжан Чжоу был в ярости — его, оказывается, толкнули!
Он указал на Ли Чу и гневно закричал:
— Простолюдин! Кто дал тебе смелость толкнуть меня! Ты покойник!
Ли Чу изобразил испуг, но спросил:
— Ты со мной разговариваешь?
— Ты что, дурак? Конечно, с тобой! — Чжан Чжоу, потирая ушибленное место, прихрамывая, подошел к Ли Чу.
Ли Чу с недоумением спросил:
— Но меня зовут Ли Чу, а не Простолюдин!
Чжан Чжоу презрительно выругался:
— Неважно, Ли Чу ты или Чу Ли! Посмотри на свои лохмотья — ты простолюдин!
— Лохмотья? Что такое лохмотья? — Ли Чу с невинным видом серьезно попросил объяснений.
Чжан Чжоу с насмешкой указал на старую одежду Ли Чу:
— Носить рванье — вот что значит лохмотья! Бесправный простолюдин, кто дал тебе смелость тронуть меня? Задайте ему хорошенько!
Слуги семьи Чжан приготовились наброситься на Ли Чу.
Ли Чу громко закричал:
— Не бейте меня! Я был неправ!
Увидев, что он признал вину, Чжан Чжоу холодно фыркнул и выругался:
— Теперь уже поздно признавать вину! Кто просил тебя толкать меня! Еще и смеешь выхватывать вещи у меня из рук!
Ли Чу продолжал кричать:
— Я правда понял, что был неправ! Я не знал, что ты такой важный! Если бы знал, я бы точно не посмел тебя тронуть! Только не бейте меня, делайте что хотите!
Ли Чу ни в коем случае не мог вернуться домой с травмами, иначе Чжао Ван Фэй и остальные будут волноваться.
Чжан Чжоу задумался, сделал знак рукой и сказал слугам:
— Пока не трогайте его. Дайте мне подумать, как проучить этого простолюдина.
Ли Чу воспользовался моментом и с восхищением сказал Чжан Чжоу:
— Какая у тебя красивая одежда! Я никогда не видел такой красивой одежды!
Услышав похвалу, Чжан Чжоу самодовольно встряхнул одежду и повернулся перед Ли Чу, демонстрируя свой наряд.
Он надменно произнес:
— Такой простолюдин, как ты, конечно, не видел такой хорошей одежды! Эту ткань пожаловал сам Его Величество!
Ли Чу на мгновение замер и пробормотал:
— Его Величество? Его Величество так добр к тебе…
Чжан Чжоу хвастливо заявил:
— Естественно! Мой дед — нынешний Цзайсян! Очень влиятельный! Даже Его Величество слушает моего деда!
Ли Чу широко раскрыл рот и с преувеличенным удивлением воскликнул:
— Ух ты! Твой дед действительно такой влиятельный! Даже Его Величество его слушает!
Он говорил очень громко, что обеспокоило слуг. Увидев нескольких зевак, один из них крикнул им:
— Чего смотрите!
Люди не хотели связываться с кем-то вроде Чжан Чжоу, потеряли интерес к зрелищу и поспешили уйти.
Чжан Чжоу, польщенный словами Ли Чу, совсем заважничал и принялся хвастаться:
— Поскольку мой дед так влиятелен, что даже Его Величество его слушает, каждый раз, когда я бываю во дворце, все принцы пытаются мне угодить! Даже Тайцзы вынужден меня уважать!
Ли Чу вскрикнул еще громче:
— Тайцзы? Это же наследник престола? Говорят, будущий император. Если Тайцзы уже сейчас тебя слушает, значит ли это, что и будущий император будет тебя слушать?
Чжан Чжоу подумал, что это логично, и уже собирался кивнуть.
Но слуга, поняв опасность темы, прервал его:
— Внук Господин, как вы хотите проучить этого мальчишку? Его нельзя так просто отпускать!
Другой слуга добавил:
— Этот мальчишка наверняка боится наказания и специально уводит разговор в сторону! Внук Господин, не поддавайтесь на его уловки!
Чжан Чжоу рассердился, почувствовав себя оскорбленным, и зло пнул Ли Чу.
Он раздраженно выругался:
— Передо мной смеешь хитрить! А ну, встань на колени! И проползи у меня между ног!
(Нет комментариев)
|
|
|
|