Глава 6. Его нельзя так просто отпускать (Часть 1)

Глава 6. Его нельзя так просто отпускать

Ли Чу, словно любопытный малыш, бродил повсюду перед храмом.

Мальчик в роскошных парчовых одеждах обижал маленькую девочку.

— Это оставила мне мама! Быстро верни! — Девочке на вид было лет пять-шесть, одета она была просто, но даже эта простая одежда была во сто крат лучше той, что носил Ли Чу.

У нее отняли самую дорогую вещь, и она, готовая расплакаться от отчаяния, хотела броситься вперед и забрать свою медную птичку.

Однако ее остановили слуги мальчика.

— Не смей оскорблять нашего Внука Господина! Он — Внук Господин из семьи самого Цзайсяна! Тебе с ним не тягаться!

Двое слуг преградили путь девочке. Та покраснела от гнева и обиды, громко плача и крича:

— Но он забрал вещь, которую мне оставила мама!

— Наш Внук Господин обратил внимание на твою вещь — это твоя удача! Проваливай! Иначе мы применим силу! — Слуга состроил свирепую гримасу, пытаясь напугать девочку.

Девочка закусила губу и громко зарыдала.

Увидев, что плач привлек внимание прохожих, слуги нахмурились.

Один из них протянул руку, чтобы схватить девочку, зажать ей рот и утащить в безлюдный угол.

В этот момент перед ними появился Ли Чу и, указывая на восьмилетнего мальчишку, сказал:

— Сын семьи Цзайсяна отбирает чужие вещи! Какой стыд!

Увидев, что какой-то сопляк осмелился кричать, слуга без колебаний замахнулся на Ли Чу.

Ли Чу ловко увернулся от слуг и бросился к мальчишке, который играл с медной птичкой.

Он налетел на него и повалил на землю.

Пока тот ошеломленно лежал, не успев среагировать, Ли Чу разжал его руку, выхватил медную птичку и быстро вскочил на ноги.

Подбежав с птичкой к девочке, он крикнул ей:

— Беги!

— Внук Господин!

— Ах ты, сопляк! Как ты посмел тронуть Внука Господина!

Один слуга бросился помогать Чжан Чжоу, другой погнался за Ли Чу.

За убегающей девочкой никто не погнался.

Ли Чу быстро схватили.

Чжан Чжоу был в ярости — его, оказывается, толкнули!

Он указал на Ли Чу и гневно закричал:

— Простолюдин! Кто дал тебе смелость толкнуть меня! Ты покойник!

Ли Чу изобразил испуг, но спросил:

— Ты со мной разговариваешь?

— Ты что, дурак? Конечно, с тобой! — Чжан Чжоу, потирая ушибленное место, прихрамывая, подошел к Ли Чу.

Ли Чу с недоумением спросил:

— Но меня зовут Ли Чу, а не Простолюдин!

Чжан Чжоу презрительно выругался:

— Неважно, Ли Чу ты или Чу Ли! Посмотри на свои лохмотья — ты простолюдин!

— Лохмотья? Что такое лохмотья? — Ли Чу с невинным видом серьезно попросил объяснений.

Чжан Чжоу с насмешкой указал на старую одежду Ли Чу:

— Носить рванье — вот что значит лохмотья! Бесправный простолюдин, кто дал тебе смелость тронуть меня? Задайте ему хорошенько!

Слуги семьи Чжан приготовились наброситься на Ли Чу.

Ли Чу громко закричал:

— Не бейте меня! Я был неправ!

Увидев, что он признал вину, Чжан Чжоу холодно фыркнул и выругался:

— Теперь уже поздно признавать вину! Кто просил тебя толкать меня! Еще и смеешь выхватывать вещи у меня из рук!

Ли Чу продолжал кричать:

— Я правда понял, что был неправ! Я не знал, что ты такой важный! Если бы знал, я бы точно не посмел тебя тронуть! Только не бейте меня, делайте что хотите!

Ли Чу ни в коем случае не мог вернуться домой с травмами, иначе Чжао Ван Фэй и остальные будут волноваться.

Чжан Чжоу задумался, сделал знак рукой и сказал слугам:

— Пока не трогайте его. Дайте мне подумать, как проучить этого простолюдина.

Ли Чу воспользовался моментом и с восхищением сказал Чжан Чжоу:

— Какая у тебя красивая одежда! Я никогда не видел такой красивой одежды!

Услышав похвалу, Чжан Чжоу самодовольно встряхнул одежду и повернулся перед Ли Чу, демонстрируя свой наряд.

Он надменно произнес:

— Такой простолюдин, как ты, конечно, не видел такой хорошей одежды! Эту ткань пожаловал сам Его Величество!

Ли Чу на мгновение замер и пробормотал:

— Его Величество? Его Величество так добр к тебе…

Чжан Чжоу хвастливо заявил:

— Естественно! Мой дед — нынешний Цзайсян! Очень влиятельный! Даже Его Величество слушает моего деда!

Ли Чу широко раскрыл рот и с преувеличенным удивлением воскликнул:

— Ух ты! Твой дед действительно такой влиятельный! Даже Его Величество его слушает!

Он говорил очень громко, что обеспокоило слуг. Увидев нескольких зевак, один из них крикнул им:

— Чего смотрите!

Люди не хотели связываться с кем-то вроде Чжан Чжоу, потеряли интерес к зрелищу и поспешили уйти.

Чжан Чжоу, польщенный словами Ли Чу, совсем заважничал и принялся хвастаться:

— Поскольку мой дед так влиятелен, что даже Его Величество его слушает, каждый раз, когда я бываю во дворце, все принцы пытаются мне угодить! Даже Тайцзы вынужден меня уважать!

Ли Чу вскрикнул еще громче:

— Тайцзы? Это же наследник престола? Говорят, будущий император. Если Тайцзы уже сейчас тебя слушает, значит ли это, что и будущий император будет тебя слушать?

Чжан Чжоу подумал, что это логично, и уже собирался кивнуть.

Но слуга, поняв опасность темы, прервал его:

— Внук Господин, как вы хотите проучить этого мальчишку? Его нельзя так просто отпускать!

Другой слуга добавил:

— Этот мальчишка наверняка боится наказания и специально уводит разговор в сторону! Внук Господин, не поддавайтесь на его уловки!

Чжан Чжоу рассердился, почувствовав себя оскорбленным, и зло пнул Ли Чу.

Он раздраженно выругался:

— Передо мной смеешь хитрить! А ну, встань на колени! И проползи у меня между ног!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение