Глава 18 (Часть 1)

Нонг-Нонг последовала за ним в Западный зал. Переступив порог, она увидела двор, заросший сорняками, среди которых попадались маленькие цветы.

Она присела, подобрала красный цветочек и сжала его в руке.

В главном здании давно никто не жил, повсюду была паутина. Шу Сян с отвращением поджал губы.

На его лице выступил болезненный румянец. Он поставил ведро с водой у двери и, обернувшись, увидел, что Нонг-Нонг все еще смотрит на цветы. Он медленно сказал: — Иди за мной.

Значит… он верит ей или нет?

Нонг-Нонг моргнула, послушно стряхнула пыль с рук и мелкими шажками последовала за ним.

Она подняла лицо, глядя на высокую фигуру мужчины, и пробормотала: — Как тебя зовут?

Так же, как тогда, когда она спросила его имя.

Шу Сян остановился. Время было слишком мало, Нонг-Нонг не успела среагировать и врезалась прямо ему в спину.

— А-а.

Она схватилась за нос, растирая слезы, выступившие в глазах. Нос болел, было очень неприятно.

— Ты не помнишь, как меня зовут? — Шу Сян пристально смотрел на нее, в его глазах бушевали цвета, которых Нонг-Нонг не понимала.

У мужчины были брови как мечи и глаза как звезды. Нонг-Нонг на мгновение опешила. Она протянула руку, встала на цыпочки и погладила его ресницы, с улыбкой избегая его вопроса: — У тебя очень красивые глаза.

— Ты знаешь, на свете нет никого, кто осмелился бы сказать, что я красив, — ответил Шу Сян.

— Почему? — Она знала, что "красивый" — это слово похвалы, и тому, кого хвалят, бывает очень приятно.

Шу Сян отмахнулся от ее руки и насмешливо сказал: — Потому что тех, кто это сказал, я уже всех убил. — Сказав это, он внимательно наблюдал за выражением лица Нонг-Нонг.

Испугается ли она?

Наверняка испугается. С какими же мыслями она намеренно приблизилась к нему?

Кем бы ты ни была, только бы не разочаровала его.

На лице мужчины, подобном лику небожителя, проступила кровожадная злоба. В таком виде он был гораздо свирепее, чем она!

Возможно, даже легендарные свирепые духи не были такими свирепыми, как ее "рыбка".

Но он все равно был очень красивым… В ее сердце странным образом возникло чувство гордости.

Выражение ее лица не изменилось. Она улыбалась, изогнув брови, и спросила его: — Я Нонг-Нонг, как тебя зовут? — В ее глазах мелькнула хитрость, она знала, как его зовут.

Шу Сян.

Но Нонг-Нонг все равно решила спросить его имя еще раз. Она боялась, что ошиблась, а еще потому, что теперь она, как и он, стала человеком, и, конечно, им нужно было познакомиться заново.

Девушка с улыбкой, изогнув глаза, смотрела на него. Долгое время спустя Шу Сян улыбнулся.

— Меня зовут Шу Сян.

Его чистый голос, подхваченный ветром, достиг ушей Нонг-Нонг. Она много-много раз повторила про себя слова "Шу Сян". Убедившись, что запомнила, Нонг-Нонг протянула руку: — Это тебе.

На ее ладони лежал прекрасно распустившийся маленький белый цветок.

Это был самый обычный дикий цветок с обочины дороги, маленький, слабый, размером с ноготь. Такие цветы росли только в Холодном дворце, в другом месте они не выжили бы.

Шу Сян взял его и положил на ладонь. — Если ты забудешь мое имя, я убью тебя.

Его голос был низким и холодным. Он говорил такие ужасные вещи с улыбкой. Холод, похожий на ядовитую змею, проникал в сердца слушающих.

Нонг-Нонг приподняла брови, слегка приоткрыв рот. Шу Сян такой страшный! Если бы он был духом, он наверняка был бы самым ужасным свирепым духом на свете.

Странным образом она подумала, что Шу Сян очень сильный!

Она сильно кивнула: — Я не забуду, и ты тоже не должен забывать, как меня зовут.

— Меня зовут Нонг-Нонг, это "нон" из "глубоких чувств" и "нон" из "насыщенности", — она покачала маленькой головой, болтая ему на ухо.

Она лучше всего умела говорить эту книжную фразу. Она умела ее с тех пор, как себя помнила. Наверное, это ее врожденный талант, она научилась сама!

— Понятно, — тихо сказал Шу Сян. Он повернулся и сел на ступеньки.

Губы мужчины были очень красными, почти кроваво-красными. Нонг-Нонг коснулась своих губ, покачивая оставшимся в руке цветочком, и присела рядом с ним.

Она наклонила голову, подперев щеку рукой, и, не мигая, смотрела на него. Сочувственно сказала: — Шу Сян, ты болен?

Он всегда кашлял, а на руках у него были ужасные шрамы.

Он наверняка стал таким слабым, потому что постоянно сидел в комнате.

— Ты живешь во дворце очень-очень давно? — Она очень хотела забрать Шу Сяна обратно в храм Городского Бога.

Сегодня небо было очень синим, с легким серым оттенком. Глядя на четко очерченный, бледный и худой профиль Шу Сяна, Нонг-Нонг почувствовала легкую боль в сердце.

Возможно, жалость и сочувствие в ее глазах были слишком очевидны. Шу Сян тихо сказал: — Не нужно меня жалеть.

Он не заслуживал жалости, и на свете не было никого, кто осмелился бы его пожалеть.

Хуа Ань когда-то говорила, что мужчины всегда говорят одно, а думают другое: "не нужно" означает "нужно", "не нравится" означает "нравится". Значит, "не нужно жалеть" означает, что его нужно жалеть!

Нонг-Нонг потянула его за рукав, покраснела и тихо сказала слова любви, которые она выучила: — Мне кажется, ты жалкий и милый, и мне невольно хочется спрятать тебя.

Сказав это, она не удержалась и искоса взглянула на Шу Сяна, чтобы увидеть его реакцию. Он словно опешил, тело его стало еще более напряженным, чем раньше, а затем он, казалось, рассердился и нахмурился.

Уголки его губ изогнулись в насмешливой улыбке: — Ты многим так говорила? — Только если она говорила это многим, она могла быть такой искусной.

Легкий ветерок пронесся через широко открытую дверь зала, развевая длинные волосы у висков Шу Сяна, обнажая едва заметный след ожога.

Нонг-Нонг, услышав это, поспешно покачала головой, встревоженно: — Я никому другому так не говорила.

Она говорила это только ему, только ему одному.

— О? Тогда кто такой Дандан? — Голос Шу Сяна повысился к концу фразы. Он вспомнил ту ночь, как она обнимала его и звала Дандан.

Ммм… почему он знает про Дандана?

Нонг-Нонг потерла лицо и естественно сказала: — Я мамочка Дандана.

Шу Сян: — …

Ему не нужно было спрашивать, он уже знал, что этот "Дандан" наверняка не человек.

Боясь, что Шу Сян спросит еще что-то, и боясь, что она не сможет ответить, Нонг-Нонг встала и взяла тряпку из воды. Вода была очень чистой и ледяной в руке. Опустив голову, она с интересом помешивала воду.

Она помешивала и смеялась, ее невинность принадлежала другому миру.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение