Глава 14

В покоях Шу Сян откинул занавеску. Девочки, которая лежала на кровати, уже не было видно, под тонким одеялом было пусто.

Шу Сян самодовольно усмехнулся. От него исходила мрачная злоба. Он снова сел на прежнее ложе, опустив взгляд на израненное запястье.

Лунно-белая ткань, обмотанная вокруг него, не была отстирана, на ней застыла кровь. Это не было галлюцинацией.

Но это могла быть только галлюцинация, она ушла…

Вечером Нонг-Нонг потрогала руки, но не почувствовала усталости. Она собрала опавшие листья в кучу, сложив их высоко.

— Нонг-Нонг, что ты делаешь? — с любопытством спросила одна из дворцовых служанок в Холодном дворце.

Дворцовая служанка, как и она, была неуклюжей в словах и потому часто нелюбимой. Поэтому ей очень нравилось разговаривать с Нонг-Нонг. Только она не игнорировала ее и не насмехалась, как другие. Нонг-Нонг лишь глупо улыбалась, широко раскрыв свои оленьи глаза, но не отвечала.

— Отнести одеяло! — Нонг-Нонг поджала губы.

Она набрала полные руки опавших листьев и почти бегом вбежала в комнату. Она плотно закрыла дверь, аккуратно положила листья на стол, закрыла глаза и сложила руки: — Дандан, я стала человеком. Надеюсь, ты тоже скоро станешь человеком. Я сожгу это все для тебя.

Сказав, что сожжет, она не сожгла. Сложив их, она взяла одеяло с кровати и накрыла листья, похлопав: — Дандан, теперь тебе не будет холодно.

Нонг-Нонг всегда чувствовала, что большое дерево рядом с ней, оно не уйдет и не отвергнет ее.

Сделав все, она присела в углу и уснула. В животе было пусто. Будучи духом, она не голодала, но теперь Нонг-Нонг была голодна.

Она немного вздремнула. Летняя ночь была прохладной. Снаружи уже стемнело. Ночь была окутана белой вуалью света от дворцовых свечей и луны.

Когда луна поднялась над верхушками деревьев, Нонг-Нонг вышла. Она должна была найти его.

Неизвестно почему, ей очень хотелось увидеть того человека. Было немного беспокойства, и в сердце все еще было горьковато.

На маленькой дорожке снаружи никого не было. Изредка появлялись одна-две дворцовые служанки с фонарями, и она осторожно их избегала.

Идя по безлюдной тропинке, Нонг-Нонг сжала кулаки, затаила дыхание и внимательно шла. Раньше в храме Городского Бога она не видела ни людей, ни даже духов. Только когда приходила Хуа Ань, она приносила несколько своих "рыбок".

Пронесся порыв зловещего ветра. Нонг-Нонг дрожала, теребя край одежды. В воздухе раздавались еле слышные всхлипы.

— Кто, кто плачет? — Она оцепенела.

Она напряженно оглянулась. Никого не было.

Вокруг было необычайно тихо, не слышно было даже стрекота цикад и кваканья лягушек. Ее острый взгляд заметил впереди беседку.

Нонг-Нонг, словно у нее подкосились ноги, спряталась в беседке.

— Ууууу… — Плач усилился. Нонг-Нонг не смела обернуться: — Я… я свирепый дух, таких, как ты, я могу проглатывать по одному. — Говоря так, если не обращать внимания на ее дрожащий голос, эта фраза звучала довольно устрашающе.

Все пропало, все пропало, глупая Нонг-Нонг!

— Уууууу… — Нонг-Нонг дважды глубоко вздохнула. Ее лицо побледнело: — Я, я сегодня только что съела двух смертных и одного свирепого духа, я еще не голодна…

Но она не ожидала, что ее все же окликнут. Тот человек со слезами в голосе сказал: — Что ты такое говоришь!

При свете луны в углу беседки сидел человек. Она была скрыта травой, но это действительно был человек, девушка в такой же одежде, как у нее.

Нонг-Нонг вздохнула с облегчением. Хорошо, что это не те старшие духи, которых она себе представляла.

Но она не знала этого человека. Нонг-Нонг, следуя принципам хорошего смертного, заботливо спросила: — Почему ты плачешь?

Хун Цинь заплакала еще сильнее, крупные слезы капали вниз: — Моя сестра умерла.

Нонг-Нонг не понимала этого чувства. Хотя она и умирала, сама она ничего не чувствовала. — Не плачь, все в порядке. Хотя твоя сестра умерла, она все равно будет рядом с тобой и будет смотреть на тебя.

Хун Цинь покачала головой. Ее лицо покраснело от сдерживаемых слез. Голос вдруг стал тише, она потерянно и смущенно сказала: — Вся наша семья не выживет.

Нонг-Нонг, кажется, поняла, почему она так расстроена. Если бы ей пришлось умереть еще раз сейчас, она бы тоже не захотела. Эта девушка такая несчастная.

Хун Цинь только плакала, не в силах сдержать желание выговориться: — Моя сестра оскорбила Ваше Величество. Если она хотела умереть, зачем ей было брать меня и всю семью с собой на похороны!

Нонг-Нонг оцепенела.

Истинный Дракон-Сын Неба все еще такой ужасный. Неужели он убивает целые семьи? Тогда ей нужно поскорее его найти. Что если он тоже будет убит, если она опоздает?

— Не плачь, — Нонг-Нонг прикусила губу, задумавшись. Она не знала, как ей помочь, и только утешала: — Умереть тоже неплохо. Можно парить куда захочешь. — Хотя иногда она не могла контролировать силу и ее уносило ветром, и ей не нравилось быть духом, эта девушка так жалко плакала, что Нонг-Нонг пришлось утешать ее как "бывалую".

Хун Цинь внезапно перестала плакать. Она подняла лицо и пристально посмотрела на Нонг-Нонг. — Ты умрешь вместо меня, хорошо?

Нонг-Нонг, не ожидая этого, была схвачена за рукав. Она оцепенело позволила Хун Цинь тянуть ее.

Лицо Хун Цинь было в слезах. Она словно ухватилась за спасительную соломинку. Она пробормотала, повторяя: — Ты умрешь вместо меня, хорошо?

Она выглядела слишком безумной, глаза ее вытаращились так, словно вот-вот выскочат. Нонг-Нонг видела красные прожилки в ее глазах.

Нонг-Нонг отступила на два шага назад. Ей потребовалось некоторое усилие, чтобы вырвать рукав из ее руки. Хун Цинь все еще пыталась ее схватить.

Нонг-Нонг испугалась и тут же запаниковала. Она не думала ни о чем другом и поспешно выбежала из беседки.

Она парила больше ста лет, а теперь, еще не привыкнув ходить, начала бегать. По пути она несколько раз падала, и ладони горели от боли.

Но она не обращала на это внимания. Нонг-Нонг хотела только держаться подальше от этой девушки.

Ее всегда обижали другие одинокие дикие духи, поэтому ее восприятие опасности было выше обычного.

Она бежала долго. Наконец, звуки позади прекратились. Нонг-Нонг, согнувшись, тяжело дышала. Она чуть не заплакала от страха. Чувство, что тебя преследуют, было страшнее, чем ее кошмары.

Листья зашуршали. Нонг-Нонг похлопала себя по груди, приходя в себя.

Впереди было озеро. Луна отражалась в воде, создавая серебристые блики. У озера стояла маленькая лодка. Нонг-Нонг боялась, что та девушка все еще преследует ее. Нерешительно подойдя, она спряталась в лодке.

Лодка была маленькой. Нонг-Нонг спряталась в самом дальнем углу, все еще держа в руке подобранные листья. Она понюхала воздух.

Как вкусно пахнет! Что это за запах?

Нонг-Нонг устроилась поудобнее. На маленьком деревянном столике в центре стояла тарелка с пирожными. Бледно-розовые пирожные были очень изящными, такими, каких она никогда не видела.

Ммм… но нельзя просто так брать чужие вещи, это невежливо.

Но они такие красивые и так вкусно пахнут.

Глаза Нонг-Нонг заблестели. Вдруг она вспомнила о вещах, которые были при ней. Она пересчитала все свое имущество.

Она уже забыла, когда у нее появился нефритовый кулон на шее. Смутно помнила, что он очень-очень важен, и его нельзя отдавать.

Пришлось достать из рукава заветный саше. Она слышала от знающих духов, что нити на саше сделаны из золота. Нонг-Нонг с неохотой прижала саше к себе, а затем скрепя сердце положила его рядом с пирожными.

Нонг-Нонг осторожно взяла самое маленькое пирожное с тарелки. На пирожном был узор в виде цветка. Она осторожно, своими маленькими зубками, обошла цветок и откусила маленький кусочек. В глазах Нонг-Нонг вспыхнул свет, сладкий.

Только тогда она по-настоящему осознала, что больше не дух, а живой, настоящий человек.

Нонг-Нонг держала маленькое пирожное обеими руками, с серьезным выражением лица, тщательно грызла его своими маленькими передними зубками, оставляя только маленький цветок в центре пирожного.

Она ела медленно, тщательно, как пушистый зверек.

Внезапно снаружи лодки раздался резкий крик боли. Сердце Нонг-Нонг сжалось. Неужели это снова та девушка, которая ее преследовала?

Нонг-Нонг, держа пирожное, съежилась в самом дальнем углу лодки. Через некоторое время звуки снаружи исчезли. Она облизнула уголки губ.

На столе стояла маленькая чашка. Она налила себе воды и выпила.

Нонг-Нонг сморщила нос. Прекрасное вино в чашке очень вкусно пахло. Внезапно у нее закружилась голова. Она не знала, не ослепила ли ее луна.

Нонг-Нонг покачала головой, чтобы прийти в себя. Осторожно поднесла край чашки к губам и лизнула.

Сладкое, острое.

Глаза Нонг-Нонг заблестели, щеки покраснели. Она не удержалась и лизнула еще раз.

Как вкусно.

Лизала вино, ела пирожное. Она была счастлива, словно пузырьки воздуха.

Снаружи лодки женщина в ужасе широко раскрыла глаза. Она стояла на коленях, пот лил градом. Она так боялась, что ее губы дрожали, и она не могла вымолвить ни слова.

На земле лежало розовое платье, изрезанное на куски, так что нельзя было узнать его прежний вид.

Шу Сян слегка приоткрыл губы, скрывая бурю в глазах. — Откуда платье?

Его голос слегка повысился к концу фразы, заставляя сердца слушателей трепетать.

Мужчина был так красив, что казалось, он не из этого мира. Цуй Шань больше не смела смотреть.

— Ваше Величество, ваша рабыня… это не платье вашей рабыни, — Цуй Шань словно ухватилась за спасительную соломинку. Ее лицо было бледным. — Это Нонг-Нонг, это Нонг-Нонг заставила меня его испортить. Ваше Величество, простите!

Нонг-Нонг… Шу Сян вспомнил ту маленькую девочку с улыбкой в глазах, которая сказала, что ее зовут Нонг-Нонг… В его глазах поднялась волна. Он потрогал ткань, окрашенную кровью, на своем запястье и небрежно сказал: — Приказал казнить ее и избавиться от тела.

Он говорил это очень легко, даже уголки его губ были изогнуты.

Улыбка других была теплой, улыбка Шу Сяна — холодной.

Цуй Шань упала на землю. Она молила о пощаде, словно сошла с ума: — Ваше Величество, простите, это не я сделала… — Не успела она договорить, как стоящая рядом дворцовая служанка заткнула ей рот и вытащила ее.

Ю И, стоявший в тени, получил приказ. Шу Сян больше не хотел смотреть. Его черная мантия колыхнулась, обнажив узоры по краю. Он медленно подошел к маленькой лодке, нахмурившись, прислушиваясь к еле слышным звукам внутри.

В воздухе витал сладкий аромат вина. Нонг-Нонг лежала в полудреме. Она, прищурившись, обнимала чашку с вином, отпивала глоток, морщила брови, а когда послевкусие проходило, отпивала еще. Губы ее становились все краснее от вина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение