Глава 6. «Ваше Величество…» — ресницы Сюй Юйтан, словно вороньи перья…

— Ваше Величество… — ресницы Сюй Юйтан, словно вороньи перья, быстро затрепетали, но слова, готовые сорваться с губ, она проглотила.

Чэнь Шэнь беззастенчиво разглядывал лицо Сюй Юйтан, на котором отражались девичьи чувства. Ее обычно строгое и бледное лицо словно окрасилось мирским очарованием, став необычайно пленительным.

— Приведите вашу госпожу в порядок. Ночь глубокая, не хватало еще, чтобы она снова заболела.

— Слушаюсь, — Манао почтительно склонилась, мельком взглянув на прекрасную пару, стоящую в свете лампы.

Разве Сюй Юйтан могла не понять его взгляда?

Она провела рядом с этим мужчиной несколько тысяч дней и ночей. Только выйдя за него замуж, она узнала, насколько он ценит супружеские обязанности.

Ее взгляд случайно упал на медное зеркало на столе, в котором отразились они оба.

В тусклом свете свечи, из-за целого дня, проведенного вне дома, ее прическа слегка растрепалась, несколько прядей выбились у висков. Изогнутые, словно ивовые листья, тонкие брови, простое белое платье, не способное скрыть тонкую талию.

Перед женщиной стоял мужчина с прямой спиной, одетый в повседневный халат небесно-голубого цвета. На талии свободно повязан пояс из золотой нити с белым нефритом, рядом с шелковыми кистями свисал нефритовый камень цвета старинных чернил.

В зеркале мужчина слегка опустил взгляд, его черные, как тушь, мечевидные брови были чуть приподняты. Плавный, четкий профиль, видимый лишь в отражении, казалось, выражал глубокую нежность к стоящей перед ним женщине.

Комната наполнилась томной атмосферой, лишь из-за теплого полога кровати, из-под парчового одеяла, доносились тихие, сдавленные всхлипывания женщины.

В соседней комнатке Манао и Фэйцуй смотрели, как скопившийся на карнизе белый снег медленно тает, превращаясь в ручейки воды, капающие на вымощенную мраморными плитами дорожку и бесшумно утекающие в цветочные клумбы.

На следующий день Сюй Юйтан чувствовала себя совершенно разбитой. После вчерашних трудов сегодня ей совсем не хотелось выходить развлекаться.

Она лишь лениво велела Фэйцуй перенести кушетку из палисандра с перламутровой инкрустацией во внешние покои, развернуть ширму с пейзажем в стиле «тушь и вода». В резиденции топили дилун, так что холодно не было. Она полулежала на кушетке, предоставив Манао заваривать чай, а сама взяла какую-то книгу для легкого чтения и рассеянно перелистывала страницы.

Мысли ее, однако, унеслись во вчерашний день. Прошлой ночью она хотела спросить Его Величество, есть ли она в его сердце.

Ведь даже ради Сюй Юймэн он прежде никогда специально не выкраивал время, чтобы отпраздновать с ней день рождения.

А с ней, Сюй Юйтан, с самого их знакомства, Чэнь Шэнь проводил каждый ее день рождения. Даже после свадьбы, когда между ними было много неприятностей.

Лишь один раз Чэнь Шэнь не был с ней, но позже все же прислал подарок.

И в тот раз Чэнь Шэнь не забыл, просто он был ранен.

У покойного императора было пятеро сыновей. Среди них старший принц имел наибольшие шансы стать наследным принцем при дворе, будучи и старшим, и рожденным главной женой.

Но втайне старший принц вел себя заносчиво и совершенно не подходил на роль императора.

Позже младшие братья постепенно начали проявлять свой блеск, особенно выделялся третий принц, Чэнь Шэнь.

В Цзинане дедушка, увидев Чэнь Шэня впервые, сказал ей, что этот третий принц обладает всеми талантами и должен стать следующим императором Великого Сянь.

После смерти родной матери Чэнь Шэня покойный император воспользовался этим и отправил его в Цзинань, к дедушке, который вышел в отставку и жил на покое.

Но даже это не могло изменить ситуацию братской междоусобицы. Старший принц послал отборных убийц, чтобы расправиться со своим родным братом.

Покойный император не ожидал, что старший принц осмелится на такое безумие. Чэнь Шэнь чуть не погиб от рук убийц.

Если бы не мешочек-саше, который она ему подарила, и освященный нефритовый кулон, который она вымолила у Будды и положила внутрь.

Этот кулон остановил наконечник стрелы, смазанный сильным ядом. Убийца решил, что Чэнь Шэнь обречен, и собирался подойти проверить, но, услышав шаги позади, скрылся.

Пришедшей была Сюй Юймэн, которую в ту ночь отругал дедушка. Расстроенная, она в одиночестве отправилась в горы собирать травы.

В ту ночь, если бы не мешочек Сюй Юйтан и появление Сюй Юймэн, возможно, Чэнь Шэня уже не было бы на свете.

Кстати говоря, когда Сюй Юймэн спасла Чэнь Шэня, он подарил ей половину нефритового кулона в знак обещания, что обязательно отплатит за спасение жизни.

Вчера вечером, выходя из храма, она встретила двоюродную сестру и видела этот кулон, подвешенный на красной нити у нее на шее.

Раньше, до замужества, разве она не хранила этот кулон бережно в позолоченной шкатулке «восемь сокровищ»?

Почему же теперь она так запросто носит его?

Вчера она не обратила внимания, но сегодня, вспомнив об этом, почувствовала, что что-то не так.

— Манао, разузнай о передвижениях госпожи Нин Бо Хоу в последнее время, — нахмурившись, приказала Сюй Юйтан, откладывая книгу.

— Фэйцуй, сходи в передний двор и передай Его Величеству, что сегодня у меня появилось свободное время, и я хочу приготовить хого.

Неизвестно почему, но при этой мысли ее сердце сильно забилось.

Сюй Юймэн обычно любила пышность и церемонии, но вчера, когда они встретились, с ней был всего один стражник и одна служанка.

Но если бы Сюй Юймэн хотела скрыть свое передвижение, то, учитывая ее ум, они бы точно не встретились у ворот храма.

Если что-то идет не так, значит, дело нечисто. Она должна это проверить.

Однако при воспоминании о прошлой ночи уши Сюй Юйтан снова покраснели. Даже если Чэнь Шэнь ее не любит, он все равно сдержит свое обещание. И… и вдруг она ему тоже хоть немного нравится?

Ночь в загородной резиденции не была такой строгой и квадратной, как во дворце. Даже хого решили готовить в той самой беседке, где она танцевала с мечом.

— Отчего у императрицы сегодня такое хорошее настроение? — Чэнь Шэнь держал чашу с вином, его взгляд был немного рассеянным.

— Говорят, в Храме Юньто много паломников, и он действительно под защитой Будды. Я прогулялась там, и чувствую, что вся тяжесть с души ушла, — отчетливо произнесла Сюй Юйтан.

— Мм, — Чэнь Шэнь, возможно, немного выпил. Его обычно холодный голос звучал мягче, но в словах все равно сквозил холодок.

— Я слышал, что в Храме Юньто особенно действенно молиться о сыне.

Каждое слово отчетливо донеслось до ушей Сюй Юйтан.

Пальцы дрогнули, и шарик, зажатый между серебряными палочками, упал в миску, брызнув каплей жира и испачкав ее лунную юбку, которую она так тщательно надела.

Жаль юбку. Она редко надевала это платье, расшитое золотыми нитями с изображением гор и рек. Слишком роскошное и тяжелое, оно совершенно не подходило ей, любительнице естественности и комфорта.

— Я не виню императрицу, — Чэнь Шэнь усмехнулся и поставил чашу на стол.

В прежние времена Сюй Юйтан давно бы воспользовалась предложенной Чэнь Шэнем возможностью сгладить неловкость. Между ними не было романтических чувств, их брак был лишь политическим союзом, разделом власти при дворе.

Как главная дочь семьи Сюй, как императрица Великого Сянь, она два года была бездетной и должна была бы больше заботиться о пополнении гарема императора, чтобы род продолжался.

А не так, как в обычных знатных семьях, где только если главная жена не рожала в течение трех лет, прекращали давать наложницам в задних покоях отвары, предотвращающие беременность.

Но она, Сюй Юйтан, с тех пор как вошла в императорскую семью, никогда не вмешивалась в интимные дела наложниц. Даже Чжан Гуйфэй она лишь назначала дни для посещения императора в то время, когда вероятность забеременеть была наименьшей.

Возможно, молчание Сюй Юйтан вызвало у Чэнь Шэня нетерпение. Он встал, и, прежде чем повернуться и уйти, бросил лишь одну фразу: — Я сегодня немного устал. Императрице тоже следует отдохнуть пораньше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. «Ваше Величество…» — ресницы Сюй Юйтан, словно вороньи перья…

Настройки


Сообщение