Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Больше не будет! Если посмеешь еще раз прикоснуться к моим вещам, я сломаю ту руку, которой ты прикоснулся! — Е Вэйвэй с отвращением посмотрела на Чжао Минжэ. — Я не буду заставлять тебя раздеваться на публике, ведь эта одежда, которую ты носил, для меня слишком грязная. Этот костюм и туфли обошлись мне в сорок пять юаней и тринадцать талонов на ткань. Просто верни мне это.
— Хорошо, я верну! — Чжао Минжэ стиснул зубы.
Он потянулся в карман, желая швырнуть деньги и талоны Е Вэйвэй в лицо, но, пощупав, вспомнил, что у него нет столько денег и талонов, и неловко отдернул руку. — Я верну тебе после работы.
— Тогда запомни это на этот раз: верни добровольно! Не заставляй меня напоминать снова и снова. Тебе не стыдно, а мне это хлопотно! — Сказав это, Е Вэйвэй увидела часы марки Мэйхуа на его запястье и добавила: — И еще, как ты собираешься вернуть часы на своем запястье? Сразу деньгами и талонами или снимешь часы и отдашь мне сейчас?
Лицо Чжао Минжэ застыло. Талон на часы было не так-то просто достать.
Наконец, под пристальными взглядами толпы, Чжао Минжэ пришлось снять часы и передать их Е Вэйвэй, с выражением крайнего унижения.
Е Вэйвэй ничуть не скрывала своего отвращения. Часы, которые носил этот негодяй, ей совсем не хотелось трогать! Но, подумав, что эти часы в эту эпоху — ценная вещь, которую не купишь и за деньги, она все же убрала их в карман, а затем добавила: — И последнее напоминание: все вещи, которые ты забрал у меня за эти годы, быстро верни мне, иначе, если я когда-нибудь увижу у тебя что-то мое, не обижайся!
Чжао Минжэ стиснул зубы. — Е Вэйвэй, мы все-таки из одного места, будем встречаться на каждом шагу. Ты действительно хочешь быть такой безжалостной?
Е Вэйвэй рассмеялась, глядя на Чжао Минжэ как на дурака. — Мы уже разорвали помолвку, а ты все еще хочешь не возвращать мои вещи, Чжао Минжэ, как ты можешь быть таким бесстыдным! Где твоя надменность? Ты ее собакам скормил?
— Мы, деревенские жители, знаем, что после разрыва помолвки нельзя забирать выкуп за невесту, иначе чем это отличается от мошенничества?
— Да, и это еще образованный человек, а у него нет столько чувства собственного достоинства, сколько у нас, деревенских! Мы, деревенские, знаем, что нельзя пользоваться чужим добром.
— Эх, как жаль эту Е Чжицин, сколько же вещей Чжао Чжицин и его семья выманили у нее за эти годы!
— И не говори, тот двухсотлетний дикий женьшень, мы всей семьей будем работать до изнеможения всю жизнь, и то не сможем его купить!
— По-моему, этот Чжао Минжэ — неблагодарная тварь, которую не прокормить!
Чжао *неблагодарная тварь* Минжэ сбежал в панике под указками и шепотками толпы!
Лу Сяолэнь злобно посмотрела на Е Вэйвэй, а затем, окликнув Чжао Чжицина, погналась за ним.
Е Вэйвэй повернулась к Лу Минцаю. — Глава бригады, не знаете, сколько денег и талонов может заработать ваша Лу Сяолэнь за год работы?
Эти слова прямо говорили Лу Минцаю: эту неблагодарную тварь вам не прокормить!
Лицо Лу Минцая побледнело. Он не обратил внимания на Е Вэйвэй, а вместо этого закричал на зевак: — Что вы здесь торчите? Работать не надо? Рабочие баллы не нужны?
Толпа тут же разбежалась, как птицы.
— Вэйвэй, пойдем! — Лю Гуйлань злобно посмотрела на Е Ваньвань, взяла Е Вэйвэй за руку и, уходя, наставляла: — Впредь будь осторожнее, держись подальше от таких женщин, которые полны злых умыслов. Посмотри, как она опорочила твою репутацию в деревне!
Е Вэйвэй слегка смутилась. — Тетя, не волнуйтесь, если она не усвоит урок и посмеет снова меня разозлить, я снова изобью ее так, что она будет собирать зубы с пола!
Лю Гуйлань недовольно похлопала ее по маленькой головке. — Глупый ребенок, ты теперь не одна. Если она посмеет снова тебя разозлить, просто скажи тете, тетя сама ее проучит!
— Хорошо, тогда заранее спасибо, тетя.
— Что ты, с тетей не нужно церемониться!
— Я тоже буду бить плохих людей, тетушка! — крикнул Сяо Шань.
— Я тоже буду бить плохих людей! — Сяо Чуань не отставал.
Е Вэйвэй погладила Сяо Шаня по голове и пощипала Сяо Чуаня за щечку. — Тогда я заранее вас обоих благодарю!
Сяо Шань: — Мы же семья, не за что!
Сяо Чуань: — Не за что!
Е Ваньвань пристально смотрела вслед уходящей Е Вэйвэй, ее взгляд был пропитан ядом, словно она хотела пронзить спину Е Вэйвэй двумя дырами.
Е Вэйвэй, за сегодняшнюю обиду я, Е Ваньвань, обязательно отплачу в тысячу крат!
Е Вэйвэй вдруг обернулась и встретилась взглядом с Е Ваньвань. Она холодно усмехнулась, резко посмотрела и сделала жест, словно перерезая горло. Увидев, как Е Ваньвань испугалась и опустила голову, избегая ее взгляда, она продолжила идти за Лю Гуйлань.
Она знала, что после сегодняшнего дня Е Ваньвань и Чжао Минжэ будут ее ненавидеть до глубины души. Учитывая их привычки, они определенно не оставят это так и обязательно отомстят.
В конце концов, в книге не было никого, кто бы обидел этих негодяев или встал у них на пути, и кто бы не закончил плохо.
Но она, Е Вэйвэй, совсем не боялась!
Она ждала, когда эти двое снова сделают ход, чтобы отправить их в ад и дать им сполна ощутить все, что пережила оригинальная героиня книги.
Лю Гуйлань проводила Е Вэйвэй до места, где косили траву для свиней.
— Вэйвэй, раз ты теперь встречаешься с третьим сыном, впредь, если случится что-то подобное, обращайся к тете и к третьему сыну. Что будет, если ты, маленькая девочка, бросишься вперед и пострадаешь?
Е Вэйвэй улыбнулась. — Тетя, не волнуйтесь, с такими вещами я справлюсь, и не дам себя в обиду.
Лю Гуйлань неодобрительно сказала: — Как это не дашь себя в обиду? Лица этих негодяев стали такими, а твои руки не болят?
Е Вэйвэй: — ...
Кажется, ход мыслей этой будущей свекрови немного отличается от обычного?
Лю Гуйлань увидела, что Е Вэйвэй молчит, и подумала, что та недовольна ее болтовней, и серьезно сказала: — Вэйвэй, не думай, что тетя ворчлива. То, что ты устроила сегодня, действительно выпустило пар, но это также принесет немало проблем. Осторожность никогда не помешает, тебе нужно хорошо следить за своими вещами, чтобы у некоторых людей не возникло нежелательных мыслей.
В деревне всегда найдутся люди с дурными помыслами. Она действительно боялась, что ее невестка пострадает. Скоро она пойдет и спросит у бабушки Ван в деревне, чтобы найти ближайший хороший день, и поскорее привести Вэйвэй в дом, чтобы быть спокойной.
— Мм, спасибо, тетя, за напоминание. Я поняла.
— Не волнуйся, все твои вещи в будущем будут твоим приданым. Даже если ты выйдешь замуж за моего третьего сына, эти вещи все равно останутся твоими. Хотя у нашей семьи ограниченные условия, мы никогда не сделаем ничего аморального, чтобы захватить приданое невестки.
Она должна была заранее предупредить Е Вэйвэй, чтобы те завистливые люди в деревне, которые не могли смириться с тем, что ее третий сын женится на такой хорошей невестке, не распространяли сплетни и не заставляли Е Вэйвэй ошибаться, портя судьбу ее третьего сына.
Е Вэйвэй невольно рассмеялась. — Тетя, что вы говорите, я никого не ошибусь, но только не вас! Хотя я знаю вас совсем недолго, я уверена, что вы очень разумная старшая.
— Тетя не так хороша, как ты говоришь, но хотя тетя не знает много иероглифов, она знает, что нужно жить по совести. Ладно, хватит болтать, время позднее, тетя пошла работать.
— Сяо Шань и Сяо Чуань останутся здесь с тобой. Не смотри, что Сяо Шань еще маленький, он косит траву для свиней не медленнее, чем дети восьми-девяти лет. Пусть он косит вместе с тобой, чтобы вы поскорее закончили и вернулись отдыхать, только не переутомляйся.
Е Вэйвэй не знала, смеяться или плакать. Будущая свекровь обращалась с ней как с ребенком.
Даже если бы она была совсем беспомощной, она не стала бы использовать таких маленьких детей для работы. Кем бы она тогда была?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|