Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда Е Вэйвэй и Хо Сяо пришли на маленькую площадь, две большие дикие свиньи уже были разделаны. Староста деревни, глава бригады и бухгалтер У руководили раздачей мяса. Взрослые смеялись, дети шумно играли, было так оживленно, будто наступил Новый год.
— Вэйвэй! Третий сын! — Лю Гуйлань, зорко заметив их, издалека помахала им рукой.
Е Вэйвэй подошла к Лю Гуйлань вместе с Хо Сяо и окликнула ее «тётушка», чем очень обрадовала Лю Гуйлань. Она взяла Е Вэйвэй за руку, осматривая ее со всех сторон, словно не могла насмотреться.
— В следующий раз не бегай в горы одна. Если захочешь пойти, пусть Третий сын пойдет с тобой. Он не зря провел эти годы в армии, сможет тебя защитить.
Она узнала о том, что Е Вэйвэй пошла в горы, когда Даху принес домой диких кур и зайцев, и очень испугалась. Но потом Даху рассказал, что с Е Вэйвэй все в порядке, и ей очень повезло: на спуске она нашла много диких кур и зайцев, и все, кто пошел в горы со старостой на поиски, тоже получили свою долю. Это еще больше усилило ее удовлетворение будущей невесткой.
Она красива, как фея, удачлива, умеет себя вести — просто не к чему придраться.
Е Вэйвэй послушно кивнула: — Хорошо, тётушка, я вас послушаю.
— Е Чжицин, ты действительно встречаешься с третьим сыном Хо? — с любопытством спросила одна из тётушек.
Е Вэйвэй откровенно призналась: — Да, это правда.
Другая тётушка Чжоу, не понимая, почему Е Вэйвэй отказалась от такого городского жениха, как Чжао Минжэ, и выбрала деревенского парня Хо Сяо, к тому же хромого, спросила: — Тогда ты действительно выйдешь замуж за Хо Сяо? Ты ведь не просто хочешь позлить Чжао Чжицина или поиграть с ним?
Лицо Е Вэйвэй стало серьезным: — Тётушка, встречаться без намерения жениться — это хулиганство. Вы не должны так говорить.
Тётушка Чжоу испугалась внезапно посуровевшего лица Е Вэйвэй, недовольно скривила губы и сказала: — Я не верю, что вы, городские, действительно согласитесь выйти замуж за деревенщину!
Сказав это, она посмотрела на Лю Гуйлань: — Хо, ты должна быть осторожнее. Не думай все время о том, чтобы твой Третий сын взбирался по социальной лестнице. Будь осторожна, чтобы тебя не обманули. Что будет, если она получит квоту на возвращение в город и просто уйдет, оставив твоего Третьего сына?
— Да, Хо, я думаю, что наши деревенские девушки очень хороши, честные и трудолюбивые. А что может делать такая, как Е Чжицин, которая не может ни поднять, ни понести? — подхватили другие тётушки.
В деревне и так многие семьи присматривались к Хо Сяо, желая выдать за него своих дочерей. Хотя он теперь хромой и уволился из армии, но, говорят, его выходное пособие было немалым. Он трудолюбивый, может ходить в горы и охотиться на диких свиней, да еще и сразу двух убил. Как такой хороший зять мог достаться чужачке!
Не успела Лю Гуйлань заговорить, как тётушка Чэнь, которая всегда была не в ладах с Лю Гуйлань, ехидно сказала: — Вы этого не знаете? Вы думаете, семья Хо глупа? Хотя Е Чжицин не может работать в поле и зарабатывать трудодни, у нее ведь есть деньги! Я слышала от людей из общежития чжицинов, что у Е Чжицин есть семьсот-восемьсот юаней и много талонов. Семья Хо, должно быть, позарилась на деньги и талоны этой девушки.
Лю Гуйлань побледнела от гнева: — Чэнь Даню, у тебя самой черное сердце, не думай, что все такие же, как ты! Ты воспитала сына-бездельника и дочь-воровку, которая, выйдя замуж, каждый день тащит вещи из дома мужа в дом своей матери, разрушая чужие семьи! Ты просто завидуешь, что мой Третий сын добился успеха и нашел хорошую девушку, и у тебя от зависти глаза красные! Если ты такая способная, почему бы тебе не сделать так, чтобы твой сын был таким же трудолюбивым, как наш Третий сын? Кого винить, если твой собственный сын ни на что не годен?
Тётушка Чэнь была известной сварливой женщиной в деревне, и больше всего она дорожила своим сыном. Если кто-то осмеливался сказать о ее сыне что-то плохое, она реагировала, словно ей выкололи глаз. Она не могла этого вынести и, указывая на Лю Гуйлань, выругалась: — Что, ты разозлилась, потому что я раскрыла твои расчеты? Тьфу! Кто же этого не знает! Иначе почему твой Третий сын так быстро прибежал, когда Е Чжицин упала в воду? Наверное, он давно зарился на этот лакомый кусочек?
Она разозлилась, вспомнив о спасении. Ведь этот человек должен был быть спасен ее Цзиньбао, но этот Третий сын Хо вмешался и украл возможность! Иначе Е Вэйвэй теперь была бы девушкой ее Цзиньбао, и все ее деньги и талоны принадлежали бы ее сыну!
Чем больше тётушка Чэнь думала, тем больше злилась, считая, что семья Хо намеренно украла у ее сына прекрасную возможность для брака.
— Е Чжицин, ты должна открыть глаза и все ясно увидеть. Не смотри на то, как семья Хо притворяется порядочной, их сердца черны! Не дай себя обмануть! Скажи нам сегодня перед всеми, угрожала ли тебе семья Хо? Не бойся, если ты кивнешь, все жители деревни встанут на твою сторону и не дадут тебя обидеть!
Судя по тому, как Е Вэйвэй защищала Чжао Чжицина, она никак не могла поверить, что Е Вэйвэй откажется от такого жениха, как Чжао Чжицин, ради деревенского хромого! Здесь определенно была какая-то скрытая причина! Если она расстроит этот брак, то у ее сына появится шанс.
Мысль о том, что у Е Вэйвэй так много денег и талонов, и все это достанется ее Цзиньбао, очень волновала Чэнь Даню.
Е Вэйвэй холодно усмехнулась, глядя на праведный вид Чэнь Даню. Она вспомнила, что эта женщина была не кем иным, как матерью Сунь Цзиньбао, того самого бездельника, который издевался над первоначальной владелицей тела, как упоминалось в книге. После того, как первоначальную владелицу тела вынудили выйти замуж за Сунь Цзиньбао, эта злая свекровь немало ее изводила. И вот теперь она осмеливается сплетничать и сеять раздор прямо перед ней? Разве это не значит добровольно подставить голову?
Е Вэйвэй холодно посмотрела на Чэнь Даню: — Тётушка Чэнь, вы действительно хорек, пришедший поздравить курицу с Новым годом — не к добру! Вы действительно думаете, что я не знаю, что это вы сегодня распространяли слухи за моей спиной, очерняя меня и Хо Сяо?
Услышав слова Е Вэйвэй, Лю Гуйлань тут же не выдержала, набросилась на Чэнь Даню, схватила ее за волосы и другой рукой трижды хлестнула ее по лицу.
— Я заставлю тебя замолчать, изрыгающую ругательства и клевету на мою Вэйвэй и Третьего сына! Ты бесстыдная и бессовестная тварь! Послушай, что ты распространяешь в деревне, эти нечеловеческие слова! Ты, злобная, хочешь заставить двух детей умереть! Такую вредительницу, которая с легкостью губит жизни, нужно отправить в тюрьму и расстрелять! Сегодня ты клевещешь, пытаясь довести до смерти мою Вэйвэй и Третьего сына, а завтра, кто знает, кого еще ты доведешь! Я убью тебя, вредительница...
Е Вэйвэй не ожидала, что Лю Гуйлань будет такой свирепой, она так сильно била Чэнь Даню, что та была совершенно беззащитна. Главное, что она била и одновременно рассуждала, так что все вокруг, кто изначально хотел их разнять, отказались от этой идеи.
Семья Хо была права, Чэнь Даню нужно было преподать хороший урок, чтобы она запомнила, иначе ее грязный рот неизвестно сколько еще людей погубит!
К тому времени, как староста узнал о происходящем и пришел разнять их, лицо Чэнь Даню уже превратилось в свиную голову.
Лю Гуйлань не оставила ей ни капли достоинства, безжалостно хлеща ее по лицу. Все равно эта вонючая баба давно потеряла всякий стыд, и это лицо ей было не нужно. Она не простит ей клевету на ее Вэйвэй и Третьего сына!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|