Глава 17: Что значит: «Из собачьей пасти не вылетает слоновая кость»? Вот это!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Вэйвэй, как ты можешь так говорить о брате Минжэ? Даже если вы с ним расторгли помолвку, тебе не стоит так его унижать, верно?

Е Ваньвань посмотрела на Е Вэйвэй, на её лице читалось неодобрение. Е Вэйвэй бросила взгляд на Е Ваньвань, и когда увидела мрачное лицо главы бригады Лу Минцая рядом с ней, в её глазах промелькнул холод. Похоже, вчерашнего урока было недостаточно.

— Папа, спаси меня скорее, Е Вэйвэй хочет меня убить! — Лу Сяолэнь, увидев спасителя, тут же закричала во весь голос, а затем вызывающе взглянула на Е Вэйвэй, проверяя, осмелится ли та снова ей перечить! Ну и что, что она из столицы? Приехав в их деревню Дациншань, даже дракон должен ей покориться! Если посмеешь обидеть Лу Сяолэнь, я тебе покажу!

— Товарищ Е, быстро отпустите мою дочь! — сердито сказал Лу Минцай.

— Слышишь? Быстро отпусти меня! — Лу Сяолэнь кичилась чужой властью. — Е Вэйвэй, если ты сегодня не извинишься передо мной при всей деревне, это так не закончится!

Е Вэйвэй холодно усмехнулась, не только не отпустив Лу Сяолэнь, но и резко притянув её к себе из-за стола. — Знаешь, что такое клевета? Ах да, я забыла, ты же начальную школу не закончила и всех слов не знаешь, конечно, ты не в курсе. Но я могу по-доброму тебе сказать: за клевету сажают в тюрьму.

— Я… я… я тебя не клеветала! Это ты первая схватила меня за одежду. — Лу Сяолэнь от страха заикалась, её взгляд метался. Она не могла сесть в тюрьму! Иначе, если на ней будет пятно, как она сможет выйти замуж за Чжао Минжэ и стать городской жительницей?

Е Ваньвань не ожидала, что Е Вэйвэй не проявит уважения даже к главе бригады, и втайне радовалась. Эта глупая женщина по-прежнему действует и говорит бездумно, как и раньше! Раз она обидела главу бригады, то пусть не ждет хорошей жизни в деревне!

Лу Минцай был в ярости. Е Вэйвэй слишком нагло себя вела, обижая его дочь прямо перед ним, главой бригады. Неужели она считает его, главу производственной бригады, просто украшением? — Товарищ Е, какие бы у вас ни были разногласия, вы неправы, начав первой.

Е Вэйвэй посмотрела на Лу Минцая с полуулыбкой. Хотя этот мужчина был родным братом старосты Лу Минфа, его манеры и поведение были несравненно хуже. В книге этот человек был жадным и похотливым, часто использовал свой статус главы бригады для получения выгоды, а в итоге был пойман с поличным во время тайной связи на кукурузном поле и отправлен в тюрьму. Лу Сяолэнь издевалась над оригинальной владелицей тела не день и не два, и Е Вэйвэй не верила, что глава бригады был не в курсе. Более того, работу счетовода для Чжао Минжэ он устроил сам, разве не для того, чтобы у Лу Сяолэнь было больше возможностей общаться с Чжао Минжэ и получить выгоду благодаря близости? Неужели он думает, что все дураки и не видят его мелких расчётов!

— Глава бригады, вы узнаёте, что это? — Е Вэйвэй протянула руку, указывая на серп в углу.

Лу Минцай нахмурился, не понимая, что задумала Е Вэйвэй. — Серп, а что? Разве кто-то из деревенских не знает, что такое серп?

Е Вэйвэй холодно усмехнулась. — Хорошо, что глава бригады знает. Сегодня меня отправили косить траву для свиней, и когда я пришла за инструментами, там явно было ещё два серпа. А эта Лу Сяолээнь, глядя в глаза, сказала, что серпов нет. Я указала на те два серпа и спросила её, и знаешь, что она ответила? Она ударила по столу и закричала на меня: «Если я сказала, что нет, значит, нет! Вырывай руками!»

На лбу Лу Минцая вздулись вены, он злобно посмотрел на свою никчёмную дочь. — Товарищ Е говорит правду?

Лу Сяолэнь съёжилась, лихорадочно придумывая оправдания. — Те два серпа, те два серпа были оставлены для других!

Как только она это сказала, Е Вэйвэй не удержалась и мысленно обозвала Лу Сяолэнь дурой. Е Вэйвэй намеренно протянула слова: — Оставлены для других? Я думала, что инструменты выдают по принципу «кто первый пришёл, тот и взял». Оказывается, можно и по блату заранее забронировать!

Одно лишь упоминание «по блату» изменило выражение лиц присутствующих. Те, кто давно не одобрял поведение Лу Сяолэнь, не удержались и сказали: — Почему? Разве это не подрывает наш трудовой энтузиазм?

— Именно! Если так, то нам всем не стоит больше приходить рано утром и стоять в очереди за инструментами. Просто заранее скажем, чтобы нам их оставили.

— Ха-ха, размечтались! Вы думаете, у каждого хватит наглости заранее бронировать инструменты?

— А что тогда? Мы все одинаковые люди, почему же при получении инструментов нас делят на сорта? Разве это не создание классовой вражды?

Шум обсуждений нарастал, и лицо Лу Минцая становилось всё темнее.

— Лу Сяолэнь, быстро извинись перед товарищем Е! Если это повторится, ты больше не будешь работать на этой должности!

Лу Сяолэнь, увидев мрачное лицо своего отца, поняла, что он действительно разозлился, испугалась и перестала дерзить, понурив голову. — Товарищ Е, простите.

После того как Лу Сяолэнь извинилась, Лу Минцай посмотрел на Е Вэйвэй. — Товарищ Е, на этот раз это действительно ошибка Лу Сяолэнь, и я, как глава бригады, не смог её хорошо контролировать. Видите, она уже извинилась, не могли бы вы её отпустить?

Е Вэйвэй, услышав это, отпустила воротник Лу Сяолэнь, а затем по-доброму поправила складки на её одежде, говоря необычайно мягким тоном: — Глава бригады, я сегодня тоже погорячилась. Просто подобные ситуации случались слишком часто. Что было в прошлом, то прошло. Но теперь, когда я расторгла помолвку с Чжао Минжэ, товарищ Лу Сяолэнь всё ещё так на меня нападает, это уже перебор.

Лицо Лу Минцая несколько раз дёрнулось, он с трудом выдавил улыбку. — В будущем такого точно не повторится.

Е Вэйвэй выглядела так, будто готова к компромиссу: — Я верю, что глава бригады — человек справедливый и беспристрастный, и, конечно, не знал о поступках товарища Лу Сяолэнь. Но, глава бригады, управляя производственной бригадой, не забывайте управлять и своей семьёй. Вы ведёте нас всех вперёд, усердно трудитесь, не жалуясь и не щадя себя, а дома у вас есть кто-то, кто тянет назад. Разве это не портит вашу добрую репутацию? Сколько бы у вас ни было заслуг, они не выдержат такого вреда, верно?

Лу Минцай, которого при всех поучала какая-то соплячка, чувствовал, будто его лицо топчут по земле. Но из-за множества смотрящих глаз он не мог ничего возразить, наоборот, ему приходилось делать вид, что он принимает урок, и соглашаться со словами Е Вэйвэй.

— Вэйвэй, мы младшие, и даже если товарищ Лу Сяолэнь сегодня ошиблась, ты не можешь сваливать вину на главу бригады и так с ним разговаривать. — Сказав это Е Вэйвэй, Е Ваньвань с беспомощным видом посмотрела на Лу Минцая: — Глава бригады, Вэйвэй ещё молода, вспыльчива и говорит бездумно. Не обращайте на неё внимания.

Е Вэйвэй подняла руку и так ударила Е Ваньвань по щеке, что у той вылетели два зуба. Затем она указала на зубы на земле и сказала: — Все знают, что значит: «Из собачьей пасти не вылетает слоновая кость»? Вот это!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Что значит: «Из собачьей пасти не вылетает слоновая кость»? Вот это!

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение