Глава 7: Пришёл Хо Сяо

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Пока она любовалась своей красотой, Е Вэйвэй вдруг услышала, как кто-то зовёт её из-за ворот двора. Она поспешно вышла из пространства и ответила, приглашая войти.

Пришедшая тётушка выглядела довольно добродушной. Хотя на её одежде было много заплат, она была чистой, а швы аккуратными и мелкими, что говорило о её опрятности и аккуратности.

Лю Гуйлань, глядя на девушку с красными губами, белыми зубами и кожей, словно застывший жир, одетую в армейскую зелёную форму, похожую на нежный зелёный лук, почувствовала себя ещё более неловко. Слова, которые она приготовила, никак не выходили у неё изо рта.

Она давно знала, что эта чжицин Е красива, раньше видела её лишь издалека. Но кто бы мог подумать, что вблизи она ещё прекраснее, красивее феи с картины.

Эта чжицин Е так хороша собой, да ещё и из такого большого города, как столица. Неужели такая прекрасная девушка согласится выйти замуж за её Третьего сына?

Она пожалела, что поддалась на уговоры деревенских старух и пришла сюда сегодня. Но, подумав о своём Третьем сыне, Лю Гуйлань всё же не решилась просто так уйти.

Её Третий сын — такой хороший парень, и только такая красивая девушка ему под стать.

Сначала Е Вэйвэй удивилась, почему этот человек пришёл к ней, ведь она его совсем не знала.

Но потом, вспомнив сюжет книги, она всё поняла.

Это, должно быть, Лю Гуйлань, мать Хо Сяо.

Сегодня она упала в воду, и Хо Сяо спас её. Подстрекаемые злоумышленниками, деревенские жители пустили слухи, будто Хо Сяо, спасая её, обнимал, целовал и ласкал её в воде, делая всё, что только можно.

Слухи были настолько нелепыми, что чуть ли не говорили, будто они там детей зачали.

Мать Хо Сяо пришла, услышав эти слова, чтобы спросить Е Вэйвэй, согласна ли она выйти замуж за её сына.

Е Вэйвэй вспомнила, как оригинальная героиня тогда смотрела на эту тётушку с презрением, а услышав о цели визита Лю Гуйлань, пришла в ярость, начала кричать и жестоко унизила её, обзывая всю их семью жабами, мечтающими о лебедином мясе, и заявляя, что какой-то вонючий калека смеет мечтать о женитьбе на ней, а потом выгнала её, устроив такой скандал, что собралась толпа зевак.

Лю Гуйлань вернулась домой и свалилась с болезнью от гнева.

Более того, оригинальная героиня боялась, что семья Хо будет к ней приставать. Мало того, что она не поблагодарила их за спасение, так ещё и, чтобы показать свою верность Чжао Минжэ, побежала в дом Хо и предупредила Хо Сяо, заставив его поклясться держаться от неё подальше и не строить никаких планов на её счёт, пока он не успокоился.

Вспоминая эти странные поступки оригинальной героини, Е Вэйвэй не могла не содрогнуться от отвращения.

У обычных людей такого хода мыслей нет.

Неудивительно, что после того случая с падением в воду, впечатление деревенских жителей об оригинальной героине становилось всё хуже.

Е Вэйвэй спокойно принимала оценивающий взгляд Лю Гуйлань.

Увидев, что у Лю Гуйлань обветрились губы, она приготовила ей чашку сахарной воды и с улыбкой спросила: — Тётушка, вы что-то хотели?

Вероятно, то, что Е Вэйвэй не смотрела на неё свысока, как на деревенщину, как говорили в деревне, а также сахарная вода в руке и улыбка Е Вэйвэй придали ей смелости. Лю Гуйлань запинаясь, изложила цель своего визита.

Закончив, она с тревогой посмотрела на Е Вэйвэй, готовясь к тому, что её выгонят.

Е Вэйвэй посмотрела на Лю Гуйлань: — Тётушка, вы пришли ко мне, потому что тоже верите тому, что говорят люди снаружи?

Лю Гуйлань поспешно покачала головой: — Мой Третий сын не такой человек, он порядочный, никогда не сделает ничего непристойного с женщиной-товарищем, это всё чушь, которую несут другие.

Е Вэйвэй кивнула, и, вспомнив лицо, которое она увидела, только что переселившись и открыв глаза, почувствовала, как в её сердце что-то зашевелилось.

Только из-за этого лица она была совершенно не против завести отношения с этим мужчиной. Кто бы мог подумать, что, прожив столько лет, она впервые встретит мужчину, который так ей по душе, да ещё и с таким манящим голосом.

Е Вэйвэй сама по себе была человеком действия, а под влиянием постапокалиптического мира, где жили одним днём, она всегда добивалась того, чего хотела, и никогда не притворялась скромной, чтобы потом не жалеть.

Поэтому она намеренно решила узнать о Хо Сяо и спросила: — Тётушка, ваш сын знает, что вы пришли ко мне? Что он думает по этому поводу?

Услышав, как Е Вэйвэй упомянула её Третьего сына, Лю Гуйлань тут же смутилась: — Мой Третий сын не знает. Я пришла тайком от него, пока все были на работе.

На самом деле, когда она только услышала слухи, то спросила Третьего сына, что он думает об этой чжицин Е. Он помолчал немного, а потом ответил, что у чжицин Е уже есть жених, и попросил её не беспокоить девушку.

Никто не знает сына лучше матери. Если сын так сказал, что ещё было непонятного ей, его матери?

Очевидно, он был к ней неравнодушен!

Изначально она сожалела о сыне: у него были высокие стандарты, и вот он наконец-то нашёл девушку, которая ему понравилась, но она оказалась занята.

Но кто бы мог подумать, что днём, на работе, она услышит, что Е Вэйвэй сама расторгла помолвку со своим женихом. Её мысли тут же оживились, и, поддавшись на уговоры окружающих, она с горячей головой отправилась в общежитие чжицинов.

Однако, раз уж разговор зашёл так далеко, она должна была побороться за своего Третьего сына.

— Чжицин Е, я... я просто слышала, что вы расторгли помолвку с тем чжицином Чжао, и подумала, может, вы с моим Третьим сыном могли бы попробовать...

— Мой Третий сын с детства был выдающимся, он учился в старшей школе, служил в армии, совершал подвиги, он трудолюбивый и надёжный, он определённо будет любить свою жену и хорошо жить.

— Если после свадьбы он посмеет не слушаться тебя, просто скажи мне, и я помогу тебе с ним разобраться...

Слушая, как Лю Гуйлань так усердно расхваливает своего сына, Е Вэйвэй не могла сдержать смеха. Она и не думала, что Хо Сяо не только красив и обладает приятным голосом, но ещё и такой выдающийся человек. А глядя на Лю Гуйлань, она поняла, что в будущем можно будет избежать многих проблем в отношениях свекрови и невестки. Она только подумала, не согласиться ли ей пока и посмотреть, что из этого выйдет, как вдруг услышала, что кто-то снова зовёт её снаружи.

Это был староста деревни Лу Минфа, а рядом с ним несколько человек, мужчины и женщины. Один из них был высоким и выдающимся — это был Хо Сяо.

В общежитие девушек-чжицинов мужчинам входить было неудобно, поэтому Е Вэйвэй и Лю Гуйлань вышли во двор, чтобы поговорить с ними.

Её взгляд как будто случайно скользнул по Хо Сяо, но он поймал его. Е Вэйвэй не уклонилась, даже приподняла бровь, но Хо Сяо поспешно отвёл взгляд в сторону, его лицо выражало сильное смущение.

Е Вэйвэй усмехнулась, глядя на его смущённый вид.

Этот мужчина, похоже, довольно наивен.

Лу Минфа сначала с беспокойством поинтересовался здоровьем Е Вэйвэй, а затем перешёл к делу, объясняя цель своего визита.

— У этих деревенских старух нет замка на языках, они каждый день только и знают, что сплетничают. Хо Сяо уже объяснил нам ситуацию, и я предупредил деревенских жителей, чтобы они не болтали ерунды. Чжицин Е, не волнуйтесь, если кто-то ещё посмеет нести чушь, просто скажите мне, я их точно не прощу.

— Спасибо, староста, — Е Вэйвэй слегка поклонилась Лу Минфа. — Для нас, чжицинов, большая честь, что такой справедливый и разумный руководитель ведёт нас к обучению и прогрессу. Мне очень повезло, что меня направили в деревню Дациншань.

Добрые слова любят все, особенно когда их произносит обычно высокомерная Е Вэйвэй. Лу Минфа почувствовал себя ещё более польщённым и радостно сказал: — Чжицин Е, не волнуйтесь, я отношусь ко всем вам, чжицинам, и к жителям деревни абсолютно одинаково.

Закончив говорить, он снова посмотрел на Лю Гуйлань: — Женщина из семьи Хо, ты не должна слушать, как эти деревенские несут чушь, и приставать к чжицин Е. Нельзя заставлять девушку выходить замуж за твоего сына только потому, что он её спас. Это неправильно, немедленно извинись перед чжицин Е.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Пришёл Хо Сяо

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение