Ароматные пирожные

Увидев, что у младшего брата действительно нет зубов, Баожун воскликнул: — Вот это да!

— Тогда… эти пирожные можем съесть мы? — спросил Баоцин, потирая руки и глядя на Баожуна.

— Видимо, придется, — ответил Баожун.

Как только он договорил, Баоцин схватил корзинку с пирожными и начал есть. Видя это, Баочэн, который хотел соблюсти приличия, тоже не удержался.

Глядя на братьев, которые ели с волчьим аппетитом, Баожун покачал головой и тоже взял пирожное.

Тем временем младенец, который до этого мирно агукал, увидев их, разрыдался.

Он плакал и тянулся к пирожным.

Услышав плач, Баоцин и остальные подумали: «Всё пропало». И действительно, слуги, услышав плач маленького принца, хотели войти и узнать, что случилось, но Ли Жуюй и остальные остановили их.

— Что вы делаете? Разве не слышите, что там кто-то плачет?!

— Я ничего не слышу. Я знаю только, что маленький господин велел мне стоять здесь, — с пренебрежением ответил Ли Жуюй, хотя в душе ему было немного страшно.

— Ты… погоди у меня… — сказав это, слуга побежал за своей госпожой.

Когда он ушел, Ли Жуюй вытер пот со лба, который выступил от волнения.

Тем временем Баожун и его братья, услышав плач младенца, в тревоге метались по комнате.

— Не плачь, братик, я отдам тебе свой нефритовый кулон, — сказал Баочэн, снимая кулон и протягивая его младенцу.

Младенец взял кулон, но не перестал плакать, наоборот, плакал еще громче.

Когда все трое уже были на грани отчаяния, Баожун заметил, что младенец не сводит глаз с пирожных. Он взял одно и протянул ему.

Младенец перестал плакать и начал облизывать пирожное.

Баоцин и остальные опешили.

— Это… — Баоцин потерял дар речи.

— Мал, да удал, — сказал Баочэн.

— Как и старший брат Баоцин, ему нужно только вкусненькое, — с улыбкой сказал Баожун, прикрывая рот рукой. Эта любовь к еде так напоминала ему Баоцина.

— Ах ты, Баожун, как ты смеешь надо мной смеяться? — сделал вид, что рассердился, Баоцин, услышав слова младшего брата.

Баожун уже хотел что-то ответить, как вдруг в комнату ворвалась Мацзя Ши вместе со слугой, которого отправили за ней.

— Госпожа Мацзя, почему вы здесь? — спросил Баоцин.

— Пришла проведать братика, — сказал Баожун, оценив выражения лиц присутствующих и вспомнив о шуме, который доносился из комнаты.

Мацзя Ши, услышав слова Баожуна, машинально кивнула.

Она не верила слугам, которые говорили, что принцы хотят навредить ее ребенку.

— Госпожа, а младенцу можно есть пирожные? — спросил Баожун.

Мацзя Ши тут же подошла к своему ребенку. Увидев, что он грызет пирожное, она протянула руку, чтобы забрать его.

Но младенец, увидев, что у него отнимают пирожное, тут же расплакался.

Мацзя Ши растерялась.

Баожун поспешил объяснить: — Мы не собирались давать ему пирожное, но он увидел, как мы едим, и начал плакать. Нам пришлось дать ему.

— Да, все так и было, — подтвердили Баоцин и Баочэн.

Мацзя Ши чуть не провалилась сквозь землю от стыда. Она знала своего ребенка, он унаследовал от нее любовь к еде.

— Ничего страшного, не нужно оправдываться. Я все понимаю, — смущенно сказала она.

— А… — Баоцин и остальные непонимающе переглянулись.

Мацзя Ши, подумав о чем-то, сказала: — Кстати, вы не собираетесь на обед?

Услышав это, они словно очнулись от сна: — Спасибо, госпожа. Мы тогда пойдем.

Сказав это, они поспешно удалились.

Мацзя Ши, глядя им вслед, прикрыла рот рукой, сдерживая смех: — Этот трюк всегда работает!

Жуюй, увидев это, лишь покачала головой.

Тем временем.

Когда маленькие проказники ушли, Великая вдовствующая императрица Чжаошэн сказала с грустью: — Как быстро летит время, Баожун уже так вырос. Интересно, доживу ли я до его свадьбы?

— Что за глупости, госпожа! Вы будете жить еще очень долго! — укоризненно сказала Сумалагу.

Вдовствующая императрица, сидевшая рядом, согласно кивнула: — Да, Матушка-императрица, не говорите так.

Видя их реакцию, Великая вдовствующая императрица Чжаошэн замолчала.

Когда Чжаошэн Тайхуан Тайхоу замолчала, Вдовствующая императрица наконец заметила неладное.

Она принюхалась к аромату, который наполнял воздух: — Матушка-императрица, что за благовония вы используете? Какой чудесный запах!

— Никаких, я не зажигала благовония, — с недоумением ответила Великая вдовствующая императрица Чжаошэн. Она тоже сделала глубокий вдох.

Почувствовав аромат, она удивилась. Это же запах пирожных, которые Баожун приготовил вчера…

— Не может быть! — Вдовствующая императрица, услышав это, тоже принюхалась и с удивлением обнаружила, что запах исходит от Великой вдовствующей императрицы Чжаошэн и Сумалагу. — Матушка-императрица, этот запах исходит от вас!

Почувствовав неладное, Чжаошэн Тайхуан Тайхоу тут же велела позвать Баожуна.

Только он мог объяснить, что происходит.

— Зачем звать Баожуна? — спросила Вдовствующая императрица, не понимая, в чем дело.

— Конечно же, из-за этого запаха! — ответила Чжаошэн Тайхуан Тайхоу.

— А…

Вскоре привели Баожуна вместе с Баоцином и Баочэном.

— Что случилось, Уку мама? — спросил Баожун, ничего не понимая.

— Баожун, ты не чувствуешь здесь какой-то аромат? — с улыбкой спросила Чжаошэн Тайхуан Тайхоу.

Баожун принюхался и, действительно почувствовав аромат, тут же обратился к системе 163: «Что происходит? Почему здесь пахнет пирожными, которые я готовил вчера?».

Разбуженная 163 сонно ответила: «Ты что, не слушал меня внимательно? Эти пирожные обладают стойким ароматом. Понимаешь, что это значит?»

«А когда запах выветрится?»

«Через три дня».

Выслушав 163, Баожун с кислой миной объяснил все Уку маме и остальным.

Когда он закончил, в зале воцарилась тишина.

Наконец, простодушный Баоцин воскликнул: — Вот оно что! Теперь понятно, почему матушка сегодня так странно на меня смотрела! Это все из-за запаха!

— Хм, — пренебрежительно хмыкнул Баочэн, тайно радуясь, что пришел сюда ни свет ни заря. Иначе он сейчас был бы в таком же положении, как и Баоцин.

Чжаошэн Тайхуан Тайхоу с горечью посмотрела на Баожуна: — Значит, этот запах продержится еще три дня?

— Да, Уку мама, — кивнул Баожун.

Увидев это, лицо Великой вдовствующей императрицы Чжаошэн стало пепельным. Она пожалела о случившемся, ведь завтра все госпожи дворца снова придут к ней.

— Хи-хи, — Вдовствующая императрица, прикрыв рот рукой, спросила: — А есть способ избавиться от запаха побыстрее?

Все присутствующие с надеждой посмотрели на Баожуна, но его ответ их разочаровал.

— Если бы был, я бы уже давно им воспользовался. Зачем мне ждать три дня? — сказал Баожун, закатывая глаза.

Услышав это, Великая вдовствующая императрица Чжаошэн решила не настаивать. А что еще оставалось делать?

— Братик, в следующий раз не нужно придумывать такие вещи, — сказал Баочэн, беря младшего брата за руку.

— Да-да, — поддержал его Баоцин.

— Если бы продавать эти пирожные во дворце, мы бы разбогатели! — сказал Баожун, закатывая глаза.

Услышав слово «деньги», Баоцин и Баочэн тут же оживились и начали что-то шептать младшему брату.

После дружеской беседы они пришли к согласию и решили продавать ароматные пирожные во дворце.

Когда новость о случившемся в Цынингуне разнеслась по дворцу, многие госпожи сомневались в ее правдивости. Кроме Мацзя Ши и Нала Ши.

На следующий день, придя в Цынингун засвидетельствовать свое почтение, они убедились, что ароматные пирожные действительно существуют.

Узнав от Баожуна, что пирожные скоро поступят в продажу, госпожи, вернувшись в свои дворцы, тут же достали все свои сбережения. Те, кому не хватало денег, обратились за помощью к родственникам за пределами дворца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение