Ветер выдёргивания цветов

Ветер выдёргивания цветов

— Хорошо, спасибо, госпожа Нала, — хором ответили Баочэн и Баожун.

Хотя они и были принцами, перед ними стояла мать старшего брата…

— Спасибо, матушка, — с благоговением посмотрел на мать Баоцин, после того как братья высказались.

— Хорошо, хорошо, хватит слов, пойдемте, — Нала Ши улыбнулась, ее глаза сияли удовлетворением.

— Пойдемте.

Под лучами солнца их тени становились все длиннее и длиннее, пока наконец не слились воедино.

Следующий день.

Год планируется весной, день — утром.

Когда Баожун собирался пойти поиграть с братьями, Хан Ама сообщил ему, что они оба в ближайшие дни будут учиться и у них нет времени на игры.

Услышав эту новость, Баожун с недоверием посмотрел на Сюанье: — А я? Могу я присоединиться к братьям?

— Нет, — твердо и решительно отказал Сюанье.

«Ты что, шутишь? Я именно для того, чтобы вы трое не были вместе, и сделал это.

Как я могу позволить тебе присоединиться к ним?»

— Почему? — спросил Баожун, недовольно надув губы.

Его вид говорил: «Если ты не дашь мне удовлетворительного ответа, я пожалуюсь».

— Думаешь, если ты пойдешь, у них будет настроение учиться?

— Да и все твои тайные планы всем известны, — Сюанье с улыбкой посмотрел на Баожуна.

Заметив смущение на его лице, Сюанье улыбнулся еще шире.

— Хм!

— Не пойду так не пойду, как будто мне очень хотелось, — сказав это, Баожун стремглав выбежал.

Когда он ушел, Сюанье расхохотался.

— Ха-ха-ха, посмотрим, посмеешь ли ты еще меня злить…

Тем временем.

Разозленный Баожун направился в Императорский сад.

Ли Жуюй, следовавший за ним, лишь беспомощно вздохнул и последовал за своим господином, молясь, чтобы тот не устроил новых проблем.

Ведь им это не по карману…

Императорский сад.

Входя в сад, можно было увидеть множество редких и знаменитых цветов, которые пышно цвели.

Баожун с лукавой улыбкой посмотрел на цветы, а затем обратился к Ли Жуюй: — Быстро, выдерните все эти цветы!

Услышав это, ноги сопровождавших его слуг и евнухов подкосились.

Ли Жуюй, дрожащим голосом, начал уговаривать: — Нельзя, господин! Эти цветы любимы императором и всеми госпожами дворца!

Услышав, что среди цветов есть любимые Хан Ама, глаза Баожуна заблестели. «Хан Ама, раз ты так жесток ко мне, не вини меня за ответные меры».

— В таком случае, выдерните те цветы, которые нравятся Хан Ама. Они мне нужны, — продолжил Баожун.

Эти слова заставили слуг, которые уже думали, что господин передумал, упасть на колени и закричать: — Нельзя, господин! Император нас убьет!

— Чего бояться? Я вас защищу.

— А если не сделаете, пеняйте на себя, я сам возьмусь за дело.

Слуги тут же вытерли слезы, дрожащими руками поднялись и со страхом начали выдергивать любимые цветы императора.

В конце концов, они боялись господина больше, чем императора.

— Вот так-то лучше, — довольно кивнул Баожун.

— Да-да-да, а что господин собирается с ними делать? — с подобострастной улыбкой спросил Ли Жуюй, кланяясь.

— Конечно же, посадить мои сокровища, — Баожун хитро прищурился и похлопал себя по карману.

Услышав это, Ли Жуюй невольно дернул уголком рта и с удивлением посмотрел на карман господина.

Он знал, что там лежит. Эта вещь появилась очень странно: три принца, улучив момент, когда за ними никто не следил, куда-то сходили и принесли ее.

Он с беспокойством подумал: «Что мы будем делать, если оно не вырастет?..»

Пока он размышлял, кто-то из слуг сказал:

— Господин, мы все выдернули.

Баожун окинул взглядом довольно чистый участок и остался доволен: — Отлично, все получите награду. Вернетесь во дворец — обратитесь к Жуйцаю.

Услышав это, все присутствующие искренне улыбнулись. Хотя у них и было жалованье, часть денег они отправляли домой, и лишняя награда никого не могла не обрадовать.

— Кто-нибудь из вас, выкопайте здесь ямки для семян, соблюдая расстояние.

Как только он закончил говорить, из толпы выскочил человек с инструментами и быстро выкопал ямки.

— Неплохо сделано. Как тебя зовут? — спросил Баожун, одобрительно кивнув.

Услышав вопрос господина, все присутствующие с завистью посмотрели на этого человека.

«Будь я чуть быстрее, господин спрашивал бы сейчас меня», — с досадой подумали они.

— В ответ принцу, раб зовется Ню Эр, — ответил миловидный юноша в одежде евнуха.

— Хорошо, я запомнил тебя, Ню Эр. В следующий раз, если понадобится что-то подобное, я обращусь к тебе, — с улыбкой пообещал Баожун.

— Слушаюсь, господин, — сказав это, Ню Эр вернулся на свое место. Знакомые евнухи поддразнивали его взглядами.

Когда Ню Эр отошел, Баожун достал из кармана мешочек, осторожно вынул семена и бережно посадил их в ямки.

Закончив, он велел Ли Жуюй сделать так, чтобы никто не трогал это место.

Ли Жуюй, понимая сложность задачи, сглотнул, а затем отдал распоряжения.

Он велел принести деревянную табличку и написать на ней: «Не трогать! Здесь сокровища третьего принца. По всем вопросам обращаться к Великой вдовствующей императрице в Цынингун».

Ничего не подозревающий о событиях в Императорском саду Сюанье вместе со своими министрами направлялся туда.

Едва войдя, все они остолбенели.

— Это точно Императорский сад?

— Похоже на то. Посмотрите на цветы, они такие же, как в прошлом году, но словно чего-то не хватает, — сказал один из придворных, задумчиво поглаживая свои красивые виски.

— Вы тоже чувствуете, что чего-то не хватает? — с трудом сдерживая гнев, спросил Сюанье.

Услышав слова императора, все поняли серьезность ситуации.

Они огляделись и, поняв, чего именно не хватает, задрожали.

«Лучше бы я сегодня взял отгул», — с досадой подумали они.

— Ва… Ваше Величество, кажется, пропали ваши любимые цветы, — дрожащим голосом произнес один из министров, ловя на себе взгляды остальных: «Ну ты и герой!»

Сюанье тут же направился к тому месту, где росли его любимые цветы.

Там, где раньше цвели цветы, теперь была голая земля, не осталось ни единого лепестка.

— Кто это сделал?! Мои цветы! — спросил Сюанье, чувствуя, как сердце обливается кровью, а глаза наливаются гневом.

Стоявшие рядом министры поспешно опустили головы, боясь попасть под горячую руку разгневанного императора.

— Ваше Величество, посмотрите туда, — Лян Цзюгун указал императору на что-то.

Сюанье посмотрел в указанном направлении и увидел деревянную табличку. Он начал читать вслух:

— «Не трогать! Здесь сокровища третьего принца. По всем вопросам обращаться к Великой вдовствующей императрице в Цынингун».

Прочитав, Сюанье не рассердился, а рассмеялся: — Хорошо, очень хорошо. Так это ты постарался, Баожун.

Соэту, который уже собирался просить прощения за своего внучатого племянника, потерял дар речи.

«Ну зачем ты оставил улики? Перед столькими людьми даже у меня, твоего двоюродного дедушки, не хватит влияния, чтобы их уничтожить».

— Возвращайтесь. Похоже, сегодня прогулка по саду отменяется, — махнул рукой Сюанье, видя, что министры все еще здесь.

Министры молча удалились. Однако Соэту, уходя, сказал императору:

— Ваше Величество, небольшое наказание допустимо, но не слишком суровое, — сказав это, Соэту поспешил уйти.

— Лян Цзюгун, ты слышал, что он сказал? Когда я говорил, что собираюсь наказывать Баожуна? — спросил Сюанье, с недоумением глядя на почтительно стоявшего рядом Лян Цзюгуна.

— В ответ Вашему Величеству, раб этого не знает, — сделал вид, что ничего не понимает, Лян Цзюгун, который всегда старался оставаться в тени.

— Ладно, спрашивать тебя бесполезно. Пойдем в Цынингун.

Сказав это, они направились в Цынингун.

Вскоре после их ухода новость о случившемся в Императорском саду разнеслась по всему дворцу.

Услышав об этом, все госпожи отправили своих людей разузнать, что будет дальше.

Ведь подобные случаи происходили уже не раз.

Только раньше объектами проказ становились Цынингун и Цяньцингун, а теперь, похоже, место действия сменилось.

Баочэн и Баоцин, зубрившие книги в Цяньцингуне, услышав эту новость, тут же помчались в Цынингун.

Стражники у ворот Цяньцингуна не посмели их остановить.

Ведь раньше, когда они пытались задержать принцев, по дороге домой на них кто-то нападал и избивал.

После нескольких таких случаев стражники стали действовать по обстановке.

Цынингун.

— Уку мама, спаси меня! — Великая вдовствующая императрица Чжаошэн, мирно беседовавшая с Вдовствующей императрицей, вдруг услышала крик Баожуна.

— Что случилось? — встревоженно спросила Чжаошэн Тайхуан Тайхоу, вскакивая на ноги.

Баожун обычно звал на помощь, только если натворил что-то серьезное и не мог справиться сам.

— Я только что был в Императорском саду и выдернул все любимые цветы Хан Ама. Сейчас он, наверное, уже идет сюда, — смущенно почесывая затылок, признался Баожун.

— О, всего лишь это, — равнодушно ответила Чжаошэн Тайхуан Тайхоу, а в следующую секунду ее глаза расширились от удивления. — Что ты сказал, что сделал?!

— Выдернул любимые цветы Хан Ама, — нерешительно повторил Баожун.

— И что тут такого сложного, Уку мама?

— Не бойся, я все улажу, — сделав глубокий вдох, спокойно сказала Великая вдовствующая императрица Чжаошэн.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение