Опустошение Императорского сада

— Успокойтесь, братья, все в порядке! — видя их состояние, Баожун подошел к ним и похлопал по спине, пытаясь успокоить.

— У меня есть кое-что получше! — добавил он.

Услышав это, Баочэн перестал переживать. Он с любопытством хотел спросить, что же это такое, но в ответ получил лишь загадочную улыбку Баожуна и слово «секрет».

— Старший брат, спроси у младшего брата, что это за штука, ладно? — обратился Баочэн к Баоцину.

— А ты почему не спросишь? — удивленно посмотрел на него Баоцин.

— Ну… я не умею так спрашивать! — Баочэн закатил глаза.

«Если бы я умел, то не просил бы тебя…» — с досадой подумал он.

— Так ты спросишь или нет? — нетерпеливо спросил Баочэн, видя, что Баоцин молчит.

— Ладно, ладно, спрошу! — тут же ответил Баоцин, который уже хотел отложить это дело.

— Спасибо, старший брат! — с улыбкой поблагодарил его Баочэн.

Баоцин, которого всегда поражала скорость, с которой менялось настроение Баочэна, похлопал себя по груди и пробормотал: — Когда что-то нужно, я — старший брат, а когда нет — я никто!

— Ты почему до сих пор не спросил? — не выдержал Баочэн.

— Иду, иду… — тут же ответил Баоцин, услышав вопрос, и нехотя подошел к Баожуну.

Тем временем Баожун, видя, как старший брат наконец-то добрался до него, с любопытством спросил: — Что случилось, старший брат?

— Ну… — Баоцин нерешительно посмотрел на Баочэна. — Братик, что ты имел в виду, когда говорил о чем-то получше?

Баожун посмотрел на них обоих и с улыбкой ответил: — Об этом… пока секрет.

Видя, что младший брат не хочет раскрывать свой секрет, Баоцин беспомощно посмотрел на Баочэна.

Баочэн, услышав ответ, решил не настаивать. Если даже простодушный Баоцин ничего не смог разузнать, то у него тем более не было шансов.

Тем временем.

Ню Эр, получив приказ, тут же передал слова господина Великой вдовствующей императрице Чжаошэн.

Когда Ню Эр ушел, Чжаошэн Тайхуан Тайхоу, посмотрев на Сумалагу, сказала с улыбкой: — Что этот проказник опять задумал?

Однако в ее глазах не было и тени улыбки, лишь холодное безразличие.

Услышав эти слова, остальные слуги тут же опустили головы, боясь услышать что-то лишнее.

Сумалагу тут же велела всем удалиться. Когда они ушли, она узнала от другой служанки все подробности произошедшего и рассказала Великой вдовствующей императрице.

Когда Сумалагу закончила, Чжаошэн Тайхуан Тайхоу снова стала похожа на добрую бабушку: — Похоже, Баожун не так прост, как кажется.

— Да, совсем как вы в молодости, госпожа.

Как только Сумалагу произнесла эти слова, она поняла, что совершила ошибку. Ее слова напомнили Великой вдовствующей императрице Чжаошэн о Хорчине.

Вспоминая дни, проведенные в Хорчине, себя прежнюю, как она свободно и непринужденно скакала по бескрайним степям…

— Госпожа… — Сумалагу, осознав свою оплошность, тут же упала на колени.

— Ничего страшного, я просто немного заскучала по степям Хорчина, — видя, что Сумалагу стоит на коленях, Чжаошэн Тайхуан Тайхоу помогла ей подняться.

— Госпожа… — Сумалагу, которая знала, как сильно госпожа хотела вернуться в Хорчин, не смогла сдержать слез.

— Как думаешь, мы еще сможем вернуться? — с тоской в голосе спросила Великая вдовствующая императрица Чжаошэн, глядя в окно.

«Не сможем… Уже не сможем!» — в ее глазах блеснули слезы…

Тем временем, когда из Цынингуна разнеслась весть о том, что если хочешь раков, то лови их сам, реакция в разных дворцах была разной. Одни боялись, что кто-то отравит раков, чтобы навредить им; лишь немногие любопытные госпожи, большие любительницы вкусно поесть, отправили своих людей ловить раков, попросив поваров из Цынингуна приготовить их.

Когда они наконец попробовали раков, то поклялись, что никому не расскажут об этом деликатесе.

До поры до времени им удавалось хранить секрет, пока на одном из дворцовых банкетов раки не появились на столе, и все узнали об их восхитительном вкусе.

Пообедав и снова убежав играть, Баожун и его братья обратили внимание на цветы в Императорском саду.

— Братик, ты уверен, что из этих цветов можно что-то приготовить? — с сомнением спросил Баоцин, глядя на разноцветные цветы в саду.

— Что, ты боишься их есть? — не успел Баожун ответить, как вмешался Баочэн.

— А ты что, не боишься?! — тут же парировал Баоцин.

Он думал, что Баочэн отступит, но тот ответил, что не боится!

— Конечно, не боюсь! — Баочэн сглотнул, подавил страх и решительно заявил. Видя удивление на лице Баоцина, он расправил плечи и продолжил: — Это кто-то другой боится, вот и говорит, что другие не посмеют.

— Пф, я, будущий батуру Великой Цин, разве могу бояться таких вещей?! — воскликнул Баоцин, не раздумывая.

— Вот и хорошо, — пренебрежительно хмыкнул Баочэн. — Только потом не говори, что сдаешься.

— Я никогда не сдаюсь!

Сказав это, они словно включили какой-то режим и начали срывать цветы в Императорском саду, складывая их в маленькие корзинки.

Когда Баочэн наконец обратил внимание на происходящее, большая часть цветов в саду была уже сорвана.

— Старший брат, что вы делаете?! — воскликнул Баожун, увидев плачевное состояние Императорского сада.

Баоцин и Баочэн, услышав голос младшего брата, наконец пришли в себя и, посмотрев на содеянное, пришли в ужас.

— Что делать, братик? — спросил Баоцин.

— Спасите меня! — воскликнул Баочэн.

— Как только что-то натворите, так сразу ко мне! — не выдержал Баожун. — Я и сам не знаю, что делать!

Сказав это, испуганный Баожун всхлипнул.

Баоцин и Баочэн, осознав серьезность ситуации, переглянулись, а затем успокоили младшего брата, сказав, что сами разберутся.

— Братья, вы уверены, что мне не нужно помогать? — спросил Баожун, успокоившись.

— Не волнуйся, настоящий мужчина должен уметь и прогибаться, и стоять на своем. Такая мелочь нам нипочем, — с уверенностью заявил Баоцин, похлопав себя по груди.

— Да, брат, мы сами справимся. Ты пока отдохни, — сказал Баочэн, усаживая младшего брата на удобное место.

— Ну ладно… — Баожун кивнул и, видя, что братья довольны и вернулись к своему занятию, тут же приказал Ню Эру бежать в Цынингун и позвать Уку маму и госпожу Нала.

Когда Ню Эр ушел, Баожун по-взрослому погладил себя по подбородку: — Хорошо, что я есть!

Ли Жуюй, наблюдавшая за действиями маленького господина, лишь улыбнулась, ничего не говоря.

Тем временем Сюанье, узнав о бедствии, постигшем Императорский сад, в ярости направился туда вместе с Лян Цзюгуном и остальными.

Прибыв на место, он увидел, что большая часть цветов уничтожена.

Он схватился за грудь: — Цветы… Мои любимые цветы…

— Господин, вы в порядке? — Лян Цзюгун тут же поддержал Сюанье, который с тоской смотрел на уничтоженные цветы.

— Я в порядке, — Сюанье сделал глубокий вдох, подавил гнев и, повернувшись к стоявшим там Баоцину и Баочэну, грозно спросил: — Баоцин, Баочэн, кто из вас объяснит мне, что здесь произошло?!

Баоцин и Баочэн переглянулись, а затем честно все рассказали.

— То есть вы из-за какой-то еды уничтожили большую часть цветов в моем саду?! — недоверчиво переспросил Сюанье, когда они закончили.

— Э… да, — послушно кивнул Баоцин. Баочэн, видя, что старший брат уже все рассказал, молчал.

И действительно, в следующую секунду раздался разъяренный голос Сюанье.

— Ну и молодцы… — Сюанье сначала понизил голос, а затем, заметив отсутствие Баожуна, спросил: — Где Баожун? Куда он делся?

Баоцин и Баочэн, услышав вопрос Хан Ама о младшем брате, покачали головой и твердо ответили: — Хан Ама, не зови его, его здесь нет. Это все мы сделали! Младший брат не виноват!

Не успел Сюанье отчитать их, как раздался голос Баожуна: — Хан Ама, вы меня звали?

Услышав голос младшего брата, Баоцин и Баочэн подняли головы и хотели что-то сказать… но, встретившись с непреклонным взглядом Баожуна, тут же замолчали.

Они окружили младшего брата, словно защищая его. Если Хан Ама разозлится, они смогут принять удар на себя.

Почувствовав заботу братьев, Баожун почувствовал тепло в груди. «Именно поэтому я не хочу, чтобы вы брали вину на себя!» — подумал он.

Разгневанный Сюанье, увидев их действия, усмехнулся: — Чего вы так меня боитесь?

— Если боитесь, зачем трогали цветы в Императорском саду?!

— И кто разрешил вам уничтожить столько цветов?!

— И кто главный зачинщик?! — с этими словами Сюанье с подозрением посмотрел на Баожуна. Судя по прошлому опыту, все эти проделки обычно были делом рук Баожуна.

Заметив это, Баоцин и Баочэн тут же начали оправдываться: — Хан Ама, младший брат не виноват! Когда он увидел, что мы натворили, было уже поздно!

— То есть это все я и старший брат сделали! — добавил Баочэн.

Он не хотел, чтобы младший брат снова брал вину на себя…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение