Ветер раков (Часть 2)

Ветер раков (Часть 2)

Увидев приближающихся Хан Ама и остальных, Баоцин и его братья тут же вышли им навстречу.

— Хан Ама! — воскликнул Баочэн.

— Уку мама, бабушка! — обратился Баожун к Великой вдовствующей императрице и Вдовствующей императрице.

— Матушка! — позвал Баоцин.

— Вы наконец-то пришли! Жуюй, пусть все уберут и принесут раков, — скомандовал Баожун, увидев, что все собрались.

После этого приказа слуги быстро убрали со стола и принесли приготовленных раков.

— Хан Ама, что ты говорил? — спросил Баоцин, вспомнив, что император что-то говорил раньше.

— Кхм, — Сюанье, увидев приготовленных раков, почувствовал неловкость и, прикрыв рот рукой, кашлянул. — Ничего особенного, я просто хотел спросить, чем вы занимаетесь.

Великая вдовствующая императрица Чжаошэн, стоявшая рядом, не стала разоблачать его, лишь закатила глаза и, повернувшись к Баожуну, спросила: — Баожун, что это?

— Уку мама, это те самые раки, о которых я тебе рассказывал. Попробуй.

Сказав это, Баожун протянул очищенное мясо рака Великой вдовствующей императрице.

Чжаошэн Тайхуан Тайхоу сначала опешила, а затем наклонилась и съела предложенное Баожуном мясо.

— Очень вкусно! — глаза Великой вдовствующей императрицы заблестели, и, почувствовав, как просыпается аппетит, она села за стол и принялась за раков.

Видя это, Сюанье и остальные тоже нашли себе места и начали есть.

Баожун и его братья сели рядом и принялись очищать раков для взрослых.

Тем временем.

Ли Жуюй позаботилась о Сумалагу и Лян Цзюгуне, даже тайные стражи, постоянно находящиеся рядом с императором, получили свою порцию раков.

— Ню Эр, иди сюда! Это господин специально для тебя оставил, — крикнул евнух, знакомый с Ню Эром, увидев, что тот вернулся.

Услышав это, Ню Эр почувствовал тепло в груди.

Когда Сюанье и остальные насытились, император наконец вспомнил о своем вопросе.

— Баожун, откуда это взялось?

— Из пруда у Цынингуна, — беззаботно ответил Баожун.

Сюанье на мгновение потерял дар речи.

Спустя некоторое время он продолжил: — Я имею в виду, откуда у тебя эти раки?

Баожун, наконец поняв вопрос, наклонился к уху Сюанье и прошептал: — Ах, это… Мне их подарили во сне.

Все присутствующие решили, что это просто трогательный момент между отцом и сыном.

Но никто не знал правды.

Потрясенный словами Баожуна, Сюанье невольно сузил зрачки, но быстро взял себя в руки и спокойно прошептал: — Никому об этом не говори.

Баожун послушно кивнул, думая про себя: «Хан Ама сказал никому не говорить, но я уже рассказал братьям. Ничего страшного, мы же семья, а не чужие…»

Видя послушание Баожуна, Сюанье довольно кивнул.

«Баожун и правда хороший мальчик!» — подумал он, забыв о том, как ругал его раньше…

Великая вдовствующая императрица Чжаошэн, поглаживая свой полный живот, сказала: — Пожалуй, мне нужно прогуляться, иначе…

Услышав это, Вдовствующая императрица отложила рака, которым собиралась полакомиться, ополоснула руки и вытерла рот: — Да, я тоже наелась.

— В таком случае, пойдем вместе! — с улыбкой предложила Великая вдовствующая императрица Чжаочжуан.

Вдовствующая императрица скривилась, с сожалением посмотрела на раков и с показным мужеством ответила: — Хорошо, Матушка-императрица, я как раз об этом думала.

Сказав это, Вдовствующая императрица чуть не прикусила себе язык.

Великая вдовствующая императрица Чжаошэн попрощалась с Баожуном и остальными и ушла вместе с Вдовствующей императрицей.

Почему она не взяла с собой Баожуна и его братьев? Очевидно, потому, что эти дети не успокоятся, пока не стемнеет.

Как-то раз она попросила их вернуться пораньше, и в результате Цынингун чуть не был разрушен.

После этого она больше не просила их возвращаться рано. Ведь во дворце им ничего не угрожало, к тому же рядом с ними всегда были тайные стражи императора.

Им не нужно было беспокоиться об их безопасности.

А почему она не позвала императора? Очевидно же!

У императора были свои дела, да и сегодня он уже потратил слишком много времени, ему пора было заняться своими обязанностями.

После ухода Великой вдовствующей императрицы Чжаошэн и Вдовствующей императрицы Баожун и его братья снова убежали играть.

Сюанье, видя, что остались только он и слуги, беспомощно вздохнул и вернулся в Цяньцингун.

Быть ответственным императором нелегко!

Слуги, отправленные госпожами из дворцов, расположенных рядом с Цынингуном, выяснили, откуда исходил тот чудесный аромат.

— В ответ госпоже, запах исходил из кухни Цынингуна. Говорят, что это блюдо из каких-то «маленьких драконьих креветок», которых приказал поймать третий принц.

— Неужели это так вкусно?

— В ответ госпоже, по словам докладчиков, даже император и Великая вдовствующая императрица сказали, что это очень вкусно!

— Вот как? Найдите способ достать мне это блюдо.

— Но…

— Что, мои слова больше ничего не значат?

— Нет, госпожа. Служанка… повинуется.

После этого приказа дворцовые слуги снова засуетились.

Тем временем.

Когда на небе зажглись звезды, три маленьких сорванца (Баоцин, Баочэн и Баожун), наигравшись, наконец вспомнили, что пора возвращаться.

Они неохотно попрощались друг с другом и разошлись по своим дворцам.

Ведь никто из них не хотел получить наказание за позднее возвращение.

«Эх… Тяжела жизнь ребенка», — вздохнул Баожун.

Цынингун.

— Баожун, ты наконец вернулся!

— Баожун, ты голоден?

— Баожун, как ты провел день?

Не успел Баожун сделать и глотка воды, как его ошеломил поток вопросов Великой вдовствующей императрицы Чжаошэн.

Сделав глоток воды, чтобы смочить пересохшее горло, Баожун с улыбкой сказал: — Ай-ай-ай, Уку мама, ты задаешь столько вопросов, что я даже не знаю, на какой ответить!

Великая вдовствующая императрица Чжаошэн смущенно улыбнулась, осознав, что действительно задала слишком много вопросов.

Видя это, Сумалагу, которая хорошо знала свою госпожу, вышла вперед: — В ответ принцу, Великая вдовствующая императрица, видя, что вы долго не возвращаетесь, забеспокоилась и поэтому задала столько вопросов.

Услышав это, Баожун почувствовал угрызения совести и своим милым детским голоском начал канючить: — Уку мама, я не специально, просто ты задала так много вопросов, что я не знал, с чего начать. Прости меня, пожалуйста…

Видя это, Великая вдовствующая императрица Чжаошэн одобрительно посмотрела на Сумалагу.

Сумалагу с трудом сдержала улыбку, но в ее глазах читалась радость.

— Хорошо, хорошо, я все понимаю, Баожун, — Великая вдовствующая императрица Чжаошэн погладила канючащего Баожуна по голове.

— Угу, — послушно ответил Баожун.

— Кстати, Баожун, ты голоден?

Не дожидаясь ответа, Великая вдовствующая императрица Чжаошэн взглядом приказала Сумалагу подавать ужин.

Получив приказ, Сумалагу понимающе улыбнулась и тут же отдала распоряжение.

Баожун, который уже хотел сказать, что не голоден, решил промолчать.

Вскоре слуги принесли блюда, которые радовали глаз яркими красками и манили аппетитными ароматами.

— Приятного аппетита.

— Спасибо, Уку мама.

— Уку мама, это так вкусно, попробуй!

— Хорошо…

Эти простые фразы говорили о теплых отношениях между Баожуном и Великой вдовствующей императрицей Чжаошэн.

Вечером, когда в комнате горели лишь догорающие свечи, Баожун безмятежно спал, на его губах играла легкая улыбка.

Но, несмотря на то, что он выглядел спящим, на самом деле он находился в пространстве системы.

— Пространство системы —

Баожун остановился, вытирая пот со лба, и устало спросил: — Сестра, когда я смогу отдохнуть?

С этими словами он размял затекшие и опухшие руки.

Система 163, не понимая, почему Баожун спрашивает об этом, просканировала его тело и, увидев, что он находится в состоянии переутомления, молча активировала функцию восстановления.

Баожун, чувствуя, как усталость покидает его тело, с недоверием и отчаянием посмотрел на 163.

Не понимая его реакции, 163 своим милым голоском холодно сказала: — Продолжай тренировку. Если хочешь стать лучшим поваром, тебе необходимо мастерски владеть ножом.

В ее голосе слышались металлические нотки.

В этот момент 163 была похожа на бесчувственный искусственный интеллект.

Услышав это, Баожун обреченно взял нож и продолжил практиковаться.

Видя это, 163 вернулась в свое обычное состояние и, наблюдая за тем, как Баожун практикует навыки владения ножом, с недоумением моргнула.

Что-то было не так…

Смущенная 163 покачала головой: «Неважно… Наверное, ничего страшного…»

Глядя на механические движения Баожуна, 163 беспомощно покачала головой и глубоко вздохнула.

«С такими темпами, как он станет великим шеф-поваром?»

Тем временем.

Баожун, который внешне просто резал овощи, на самом деле попал в совершенно другой мир.

Там он увидел мастерство настоящего шеф-повара. Тот владел ножом так плавно и изящно, словно рисовал прекрасную картину.

Внезапно человек остановился и посмотрел на Баожуна: — Понятно?

Ошеломленный Баожун сначала недоверчиво указал на себя, а затем, увидев кивок, с трудом сдерживая радость, ответил: — Понятно.

— Спасибо, мастер.

Мастер махнул рукой и исчез.

Только после этого Баожун вспомнил, что не спросил имени мастера и где он находится!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение