Глава 9. Зачем такая спешка?

Наконец-то добрались до моего дома.

Мой дом, расположенный на оживленной пешеходной улице, — это не совсем обычное место.

Обычный человек его вряд ли найдет.

Потому что снаружи он выглядит как гостиница.

Гостиница «Голубая Луна».

Сейчас модные заведения называют себя гранд-отелями или просто отелями.

Более изысканные — усадьбами или постоялыми дворами.

Заведения попроще — гостиницами.

А те, что называют себя гостиницами, либо безнадежно устарели, либо находятся в ужасном состоянии.

«Голубая Луна» как раз из таких — и устаревшая, и обшарпанная.

Узкий коридор ведет к стойке регистрации.

В гостинице нет даже лифта, только узкая лестница.

Темная лестница, пропитанная странными запахами.

В здании четыре этажа, на каждом этаже два коридора.

Левый ведет к номерам.

Правый — к жилым помещениям.

Так что мой дом — это не совсем гостиница.

Просто мы с этой странной гостиницей делим одну лестницу.

Недостаток в том, что на лестнице постоянно толкутся разные личности.

Преимущество — низкая арендная плата.

Да, я снимаю здесь квартиру.

Споры о том, что лучше — снимать или покупать жилье, не менее жаркие, чем споры о курице и яйце.

Те, кто не может позволить себе купить квартиру, приводят кучу аргументов в пользу аренды: свобода, отсутствие ипотеки, возможность путешествовать…

Я чуть было не поверила.

Конечно, я снимаю квартиру не потому, что не могу купить.

А потому, что мне нравится свобода, отсутствие ипотеки, возможность путешествовать…

Ха-ха-ха…

Ладно, хватит врать…

Но, нужно признать, квартира у меня неплохая.

Она часто снится мне в кошмарах.

У этого жилого комплекса даже названия нет.

На каждом этаже есть большая деревянная дверь, отделяющая жилую часть от гостиничной.

Высокая, массивная дверь.

Единственный недостаток — ее сложно запереть.

Я трачу кучу времени на то, чтобы закрыть эту дверь.

Из-за того, что ее сложно запереть, постояльцы гостиницы часто выбивают ее ногой.

Эти бесконечные попытки запереть дверь, а потом ее выбивание — еще один мой постоянный кошмар.

За дверью — длинный коридор, где живут несколько семей.

Моя квартира — первая от входа.

Это старая однокомнатная квартира.

В комнате есть ряд окон, выходящих на улицу.

Благодаря им в комнате очень светло.

Из окна видны далекие зеленые горы.

Я люблю стоять у окна и смотреть вдаль.

Или сидеть на диване с книгой и чем-нибудь вкусненьким — это просто блаженство.

В отличие от светлой комнаты, в гостиной темно.

В гостиной нет окон, только входная дверь.

Из-за своей тревожности, приходя домой, я сразу запираю дверь.

Поэтому в гостиной обычно царит полумрак.

И в этой темной гостиной стоит письменный стол.

Да, я обычно делаю уроки за этим столом в полумраке.

Да, я живу в гостиной.

А в светлой комнате живет мой младший брат.

Мой брат младше меня на три-четыре года.

Я говорю «три-четыре», потому что мой отец не помнит точную дату моего рождения.

Когда мне делали паспорт, он просто назвал какую-то дату.

И эта дата стала моим днем рождения.

О боже!

Ну и ладно.

Хорошо уже то, что меня, как девочку, не утопили в ведре, не отдали чужим людям и не назвали Чжао Ди (Ждущая брата), Ван Ди (Ожидающая брата) или Пань Ди (Надеющаяся на брата)!

Более того, отец всегда хорошо ко мне относился.

И я ему очень благодарна!

Я ни капли не злюсь и не завидую тому, что мой брат живет в светлой, просторной комнате с хорошим фэншуем.

Любовь к младшим — это традиционная китайская добродетель.

А вот уважает ли брат старших — это вопрос спорный.

По крайней мере, он безропотно заботится обо мне.

А заботится он обо мне в основном потому, что я лентяйка.

Ладно, признаюсь, я просто не умею.

Я не умею готовить.

И не собираюсь этому учиться.

Умения — это, конечно, хорошо.

Но, обладая каким-либо умением, ты вынужден брать на себя больше ответственности.

Поэтому я против того, чтобы бездумно учиться чему-то новому.

Мой брат, видимо, не понимает этой простой истины.

Промучившись какое-то время с лапшой быстрого приготовления и готовыми обедами, он научился готовить.

И забота обо мне легла на его плечи.

Я говорю, что он делает это безропотно, потому что я великодушна.

Когда он готовит и зовет меня есть, он делает это так, словно зовет… домашнее животное.

— Эй, иди жрать! — кричит он.

Я знаю, что благородный человек не ест подачки.

Но нужно уметь расслабляться.

Поэтому я обычно бросаю на него грозный взгляд и иду к столу.

Обеденный стол ставят в светлой комнате брата только во время еды.

Мой брат — довольно скупой человек.

На ужин у нас обычно два блюда и суп — это еще терпимо.

А вот обед — это всегда что-то простенькое.

Иногда лапша, иногда паровые булочки баоцзы, иногда просто соленые овощи и маньтоу!

Маньтоу!

Маньтоу!

Я часто смотрю на брата с укором, не зная, как выразить свое возмущение.

— Мы что, совсем обнищали? — устало спрашиваю я.

— Нет, — спокойно отвечает брат.

— Оуян Ли! — взрываюсь я. — Ты хочешь заморить меня голодом и завладеть всем нашим имуществом?

Оуян Ли холодно смотрит на меня: — А у нас есть имущество?

Я чуть не подавилась.

— Лили, — ласково говорю я, — мы оба учимся, это очень тяжело для мозга. Нам нужно хорошо питаться, понимаешь?

— Тогда я буду готовить что-нибудь повкуснее перед экзаменами, — спокойно отвечает Оуян Ли.

И мне остается только ждать экзаменов.

Зато к другим своим питомцам брат относится хорошо.

У нас есть еще один питомец.

Снежок.

Белый кот с черным пятном на голове.

Мы со Снежком живем в гостиной.

Да, это еще раз подчеркивает мое положение в семье.

Снежок спит на маленьком диванчике рядом с моим столом.

Когда я делаю уроки, он сидит под лампой и наблюдает за мной.

Брат обожает Снежка.

Каждый день кормит его рыбой с рисом.

Вкусно и сытно.

Похоже, мое положение в семье хуже, чем у кота.

Ладно, я не буду завидовать коту и обижаться на брата.

В целом, у нас с братом хорошие отношения.

Если не считать того, что мы иногда деремся.

Это нормально.

Кто не ссорится с близкими?

— Оуян Ли! Где мои наушники? Ты взял?

— А ты видела, как я их брал?

— Не ты, так кто? Снежок, что ли?

— А почему бы и нет?

— Сваливать вину на кота — это подло!

— Мне не стыдно!

— Отдай, а то получишь!

— Словно ты можешь меня побить!

— Оуян Ли! Ты меня достал!

— Оуян Цзюнь! Не зазнавайся! Через десять лет я тебе все припомню!

Эти его «десять лет» мне уже надоели.

Я била его с самого детства.

И каждый раз он бежал жаловаться отцу.

— Ха-ха-ха, — говорил отец. — Не волнуйся, через десять лет она не посмеет тебя трогать.

И с тех пор он постоянно угрожает мне этими «десятью годами».

Десять лет проходят, а он все твердит одно и то же.

Сколько можно ждать этих десяти лет?

Мой брат такой упрямый, он даже не меняет срок своих угроз.

Мог бы хотя бы обратный отсчет завести, чтобы было какое-то ощущение приближающейся расплаты.

Видно, что он тоже лентяй.

Поэтому мне приходится постоянно ставить его на место.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Зачем такая спешка?

Настройки


Сообщение