Глава 13: Злодей не церемонится (Часть 2)

— У Тин, бросив два слова, встал и ушел, не оборачиваясь.

Цзю Шигоу, не успев договорить, замер.

Он на самом деле хотел сказать, что если Ваше Величество не брезгует, то может просто грызть оставшиеся соты, там, возможно, еще выдавится пара капель...

Однако У Тин после ухода не пошел отдыхать.

Сейчас, недалеко от лагеря, в траве, перед У Тином стояли на коленях два воина в черных доспехах. У Тин выглядел суровым, совершенно не так, как только что у костра. Одна его рука лежала на рукояти Меча Чжаобо, другая медленно скользила по узорам на ножнах.

— Завтра вы сопроводите его в Утробу горы. Должны неотступно следовать за ним, ни на шаг не отступая, — холодно сказал У Тин.

Воины в черных доспехах, прижав ладони к голове, сказали: — Ваш покорный слуга принял приказ.

У Тин: — Если в Утробе горы встретите незнакомцев, независимо от пола и возраста, убивайте без пощады. Только его жизнь должна быть защищена. Сломанные руки или ноги не важны, главное, чтобы жизнь была в безопасности. Поняли?

— Да!

Ранним утром следующего дня, когда Цзю Шигоу встал, солнце уже взошло.

Он достал телефон и, используя фронтальную камеру, осмотрел состояние своей кожи. Он обнаружил, что кожа, увлажненная медом, была необычайно прозрачной на солнце. Неизвестно, хорошо ли он спал, или это из-за хорошего качества натурального, незагрязненного меда, но в целом президент Цзю был очень доволен.

Когда Цзю Шигоу собирался отправиться в путь, он заметил, что двое крепких солдат все время ждут его.

— Цяодун, Лунань, вы двое собираетесь пойти со мной? — спросил он.

Цяодун и Лунань обменялись взглядами, а затем сказали: — Ваше Величество приказал нам сопровождать господина в Утробу горы.

Цзю Шигоу взглянул в сторону Вашего Величества. Он сидел под деревом, протирая свой меч, и ни на секунду не отводил взгляд от него. Но взгляд Цзю Шигоу на него изменился. Оказывается, Ваше Величество такой заботливый человек.

Цзю Шигоу теперь еще больше убедился, что злодей — кто-то другой.

Он велел Цяодуну и Лунаню взять по два наполненных водой кувшина, а сам взял несколько пакетов сушеной рыбы, сушеных гребешков и сухофруктов. Определив маршрут, трое отправились в путь.

Всю дорогу Цяодун и Лунань не произнесли ни слова. Их рты были словно заклеены суперклеем. Сколько бы Цзю Шигоу ни пытался начать разговор, они молчали.

Сова неизвестно когда уже прилетела на остров и сейчас кружила над головой Цзю Шигоу.

— Не старайся, они тебя не послушают, — громко сказала сова.

— А чай? — спросил Цзю Шигоу, увидев ее.

Сова, хлопая крыльями, спланировала вниз. — Я сначала полетела к Вашему Величеству, он сказал, что тебя нет, и я оставила чайный кирпич у него.

— Ваше Величество сегодня не выходил? — удивился Цзю Шигоу.

Цяодун и Лунань незаметно схватились за рукояти мечей, но острый взгляд совы тут же заметил: — Игрок Цзю Шигоу, почему ты не пытаешься отправить злодея, а идешь с двумя его подчиненными?

Цзю Шигоу что-то почувствовал, но как только он повернулся, руки Цяодуна и Лунаня тут же оторвались от рукоятей мечей, так быстро, словно это была иллюзия.

— Вы двое подождите меня здесь. Я хочу поговорить с Шуси наедине, — мягко сказал Цзю Шигоу.

Эти двое снова обменялись взглядами. — Нельзя, господин. Ваше Величество приказал нам неотступно защищать вас. Если господин уйдет из нашего поля зрения и попадет в опасность, боюсь, мы не успеем на помощь. Просим господина не затруднять нас.

Сова потеряла дар речи.

Внезапно, словно у нее прояснилось в голове, она выпалила: — Игрок Цзю Шигоу, если ты действительно хочешь что-то спросить и боишься, что злодей услышит, я искренне советую тебе использовать иностранный язык.

Цзю Шигоу: — Ты еще и иностранные языки знаешь?

Перья совы расправились. — Любой из шести официальных языков ООН.

Если обнаружение говорящей совы на острове было первым событием, которое перевернуло мировоззрение Цзю Шигоу, то сова, говорящая на шести языках, несомненно, снова перевернула его представление о материализме.

— Что ты за существо? — Цзю Шигоу в ужасе. — У этого вида сов есть какие-то особые требования к выбору партнера и размножению?

Президент Цзю хотел бы завести такую же дома в будущем.

— Как видишь, я самый верный посланник господина Системы. Разве такой простой смертный, как ты, может меня приручить? — гордо сказала сова.

Цзю Шигоу усмехнулся, покачал головой и перешел на французский: — Шуси, я спрашиваю тебя, ты знаешь, что происходит с персиками?

Цяодун и Лунань с недоумением посмотрели друг на друга, обмениваясь взглядами.

— Ха, оказывается, ты собираешься в Утробу горы, — сова тоже перешла на другой язык. — Умная, как я, конечно, знаю про персики, но не могу тебе сказать.

Цзю Шигоу: — Значит, с персиковым лесом действительно что-то не так.

Сова: — Эй, я ничего не говорила, откуда ты знаешь, что с персиковым лесом что-то не так?

В глазах Цзю Шигоу мелькнул свет. — Оказывается, это связано и с Системой. Так и есть.

Сова запаниковала, поспешно захлопала крыльями и подлетела к Цзю Шигоу. — Эй, эй, подожди, я тебе ничего не говорила, как ты догадался? Почему ты говоришь, что Система связана с персиковым лесом? Почему ты так говоришь?

— Потому что ты глупая, — Цзю Шигоу взглянул на нее.

— Я глупая?! — Сова снова взъерошилась. — Черт возьми, Цзю Шигоу, объясни, почему я глупая?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Злодей не церемонится (Часть 2)

Настройки


Сообщение