Глава 12: Злодей ничего не боится

В Утробу горы вели две дороги.

Одна горная, другая водная.

Цзю Шигоу не пошел по горной, как Ваше Величество, а выбрал вторую.

По идее, Ваше Величество выехал на несколько часов раньше, и даже если по горной дороге идти трудно, он уже должен был добраться.

Но Цзю Шигоу, выйдя из воды, еще долго разговаривал с той девчонкой и так и не увидел ни одной знакомой фигуры, ни одного персикового дерева. Странно.

Он осторожно перебрался через камни в воде, долго нащупывая путь, прежде чем с трудом ступить в траву.

Это место не было похоже на газон у него дома, за которым ухаживали специалисты. Здесь росла ядовитая, багрово-красная ягода, острые колючие лианы переплетались. Каждый шаг нужно было делать с предельной осторожностью. Время от времени у ног прыгали бородавчатые жабы, а из влажной травы доносился шорох ползущих животных, похожий на змеиный, от которого по спине бежали мурашки.

Президент Цзю был любителем экстремальных видов спорта, но никак не любителем выживания на природе.

Он никогда так не скучал по дому, как сейчас. Хотя после смерти старика он остался один, это все равно было лучше, чем жить под открытым небом. Рыбу, которую он ел последние несколько дней, он ловил из реки, и кто знает, не было ли в ней паразитов.

Идя и размышляя, Цзю Шигоу незаметно добрался до персикового леса.

На земле были беспорядочные следы, ветки персиковых деревьев были сломаны. Цзю Шигоу предположил, что здесь побывал Ваше Величество с людьми. Вдали он увидел, как в глубине персикового леса бегут воины в черных доспехах.

Те люди тоже заметили его.

Один знакомый воин в черных доспехах подбежал к нему. — Как вы сюда попали?

Цзю Шигоу изначально хотел пойти к водопаду спереди, но неожиданно оказался здесь. — Чжэ Шу, где Ваше Величество?

Чжэ Шу был тем самым разведчиком, который вчера вернулся в лагерь из Утробы горы.

Именно он сказал, что все персики здесь уничтожены.

Чжэ Шу, услышав, как он назвал его по имени, удивился. — Как вы узнали мое имя?

Когда Цзю Шигоу вел дела, он привык сначала смотреть на бейдж собеседника. Если бейджа не было, он прямо спрашивал. Как только собеседник называл свое имя, Цзю Шигоу, сколько бы времени ни прошло до следующей встречи, мог сразу его назвать.

Он заметил, что у всех людей, которых привел Ваше Величество, на запястье был металлический браслет с выгравированными двумя или тремя иероглифами.

Цзю Шигоу предположил, что это их имена, поэтому за эти несколько дней общения с ними он невольно их запомнил.

Цзю Шигоу сказал: — У вас выдающийся характер, вы храбры и непобедимы. Что странного в том, что я запомнил ваше имя?

Чжэ Шу смутился от его слов. — Господин преувеличивает... О, Ваше Величество отправился к водопаду. Я вижу, вы пришли оттуда. Вы не встретили Вашего Величества по дороге?

— Он тоже пошел к водопаду? — удивился Цзю Шигоу.

Чжэ Шу кивнул.

Плохо.

У Лань сказала, что ее хозяин ищет ее. Неужели они встретятся у водопада?

Цзю Шигоу пробежал несколько шагов, вдруг что-то осознал и, под удивленным взглядом Чжэ Шу, вернулся. — Позовите нескольких сильных бойцов и пойдемте со мной искать Вашего Величества. Он может быть в опасности!

Чжэ Шу, не говоря ни слова, повернулся, чтобы позвать людей.

Только когда все собрались и прошли полпути, он вдруг осознал: почему он слушает приказы человека, с которым только что познакомился?

Когда Цзю Шигоу добрался, У Тин стоял один под водопадом.

Брызги воды падали на него, но он просто стоял, все в той же белой одежде, словно она никогда не пачкалась.

Цзю Шигоу странно оглядывался, не видя никого другого и не видя, чтобы Ваше Величество повернулся. Пока он размышлял, он услышал, как Ваше Величество спокойно сказал: — Почему вы так торопитесь? Что-то обнаружили?

У Тин выглядел как беззаботный человек, пришедший освежиться под водопадом. Все, кто запыхавшись прибежали сюда, увидев эту картину, невольно вздохнули с облегчением.

Чжэ Шу тихо спросил Цзю Шигоу: — Господин, почему вы только что сказали, что Ваше Величество в опасности?

Хотя шум водопада был сильным, У Тин все же услышал. Он медленно повернул голову и взглянул на Цзю Шигоу. — Ты сказал, что я в опасности?

Цзю Шигоу неловко потер нос. — Я думал, вы можете быть в опасности.

У Тин с непонятным выражением лица приподнял уголок губ. — Почему ты подумал, что я в опасности?

Цзю Шигоу подошел. — Тот злодей, о котором я вам говорил, возможно, находится поблизости.

— О? — В глазах У Тина мелькнул свет. — Откуда ты знаешь, что злодей поблизости?

— Я снова видел ту девушку, — сказал Цзю Шигоу.

У Тин, казалось, не очень удивился. — Та девушка по имени У Лань?

Цзю Шигоу молча согласился.

У Тин, кажется, не беспокоился о появлении девушки и не волновался, действительно ли поблизости находится злодей, о котором говорил Цзю Шигоу. Он просто ушел, заложив руки за спину, шагая неторопливо, его одежда развевалась, словно он наигрался и собирался вернуться.

Цзю Шигоу, конечно, мог только последовать за ним.

Группа снова пришла в персиковый лес.

Цзю Шигоу осматривал окрестности, попутно сломал ветку персика и засунул ее в карман рубашки. — Чжэ Шу, расскажи еще раз, что ты видел вчера.

В этот момент взгляд У Тина внезапно скользнул по Цзю Шигоу, он, кажется, был немного удивлен, что тот может назвать его по имени.

Значит, этого юношу зовут Чжэ Шу.

Чжэ Шу сначала взглядом попросил разрешения у Вашего Величества. Увидев, что Ваше Величество не запрещает ему говорить, он сказал: — Вчера ваш покорный слуга был послан сюда на разведку, чтобы обменяться информацией с командиром Лань Я. Кто бы мог подумать, что, когда ваш покорный слуга прибыл, он увидел только опавшие персики повсюду, все персиковые деревья были выкопаны, одно за другим засохли рядом с кучами земли. Ваш покорный слуга тщательно искал, но не нашел следов борьбы и не нашел командира Лань Я. Ваш покорный слуга готов поклясться жизнью, что не лжет.

Цзю Шигоу: — Ты уверен, что пришел именно в этот персиковый лес?

Чжэ Шу: — Абсолютно уверен, не может быть ошибки!

Тогда это очень странно.

Персиковые деревья не могли сами вернуться в землю. Если Чжэ Шу не лгал, то что же произошло здесь за один короткий день?

Вчера та девчонка сказала, что по приказу хозяина пришла выкапывать персиковые деревья, встретила логово волков и была укушена в голень. Но здесь...

— Ваше Величество, — подбежал воин. — Ваш покорный слуга обнаружил четыре трупа волков!

Цзю Шигоу только хотел сказать, откуда здесь волки, как вдруг услышал этот крик и тут же широко раскрыл глаза. — Каким оружием убиты?!

— Забиты палками до смерти!

Конечно!

Когда Цзю Шигоу вчера давал У Лань лекарство, он заметил две короткие палки, висящие у нее на поясе.

На одном конце каждой из этих коротких палок был крюк в форме журавля. Хотя Цзю Шигоу никогда раньше их не видел, он мог представить, что это грозное оружие. Разделенные, их можно было держать по одной в каждой руке как короткие клинки. Соединив два журавлиных крюка вместе, их можно было превратить в длинную палку.

Несколько человек, следовавших за ними, несли на спинах волчьи трупы и бросили их на землю.

Головы этих волков были разбиты в кровавое месиво, смутно виднелись кости черепа. Цзю Шигоу лишь взглянул и тут же отвел взгляд. Слишком кроваво. Кровь на волчьей шерсти уже высохла, а глаза волков еще не успели закрыться.

Хотя если ты не убьешь волков, они съедят тебя, Цзю Шигоу все же получил современное образование, и идея защиты диких животных была у него в крови. Увидев такую сцену, он действительно не мог ее принять.

Но почему-то реакция У Тина была на удивление спокойной, словно он уже ожидал присутствия этих четырех волков.

Он лишь сказал: — Снимите волчьи шкуры и отнесите их в жилище.

Цзю Шигоу невольно спросил: — Ваше Величество, вы знаете, кто убил этих волков?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Злодей ничего не боится

Настройки


Сообщение