Это странно.
Братья, которые прошли с У Тином через жизнь и смерть, наверняка не обманули бы его. Если так, то где же произошла ошибка?
Неужели вчера действительно были засохшие персики?
— Кто-нибудь нашел следы Лань Я?
— спросил У Тин.
Все переглянулись.
Не то что следов, даже признаков присутствия человека не почувствовали.
К счастью, эти люди уже видели говорящую сову, поэтому странности, происходящие на острове, не вызывали у них такого уж удивления.
У Тин приказал своим людям продолжить поиски в лесу, а сам, следуя за звуком воды, подошел к водопаду. Бурлящий поток, брызги, словно жемчуг и нефрит. Он ступил на скользкий, поросший мхом камень, присел и посмотрел на свое отражение в воде.
Волосы неизвестно когда стали такими длинными.
Он много лет не видел бронзового зеркала и раньше почти не обращал внимания на свою внешность. Только когда Цзю Шигоу случайно сфотографировал его стоящим посреди воды, он вдруг осознал, что давно уже не юноша под родительским крылом, а стал Белым Призраком, почитаемым тысячами простых людей.
В этот момент за скалой, с которой падал водопад, кто-то выбирался на берег из воды.
Его рубашка несколько раз попадала в воду, намокая и высыхая, снова намокая и высыхая. Много дней ее не гладили, и она давно превратилась в мятую тряпку. Это определенно самая долго носимая вещь президента Цзю.
Вода с шумом омывала камни, старые деревья по берегам были обвиты длинными лианами, на скалах росла странная растительность. Шум воды делал это место особенно неземным. Цзю Шигоу еще не успел отжать одежду, как его взгляд внезапно привлек силуэт на огромном камне.
— Ты действительно пришел меня искать.
— У Лань, болтая ногами, смотрела на него сверху вниз.
— Я не тебя пришел искать.
У Лань не переставала улыбаться. — В этой утробе горы только я одна. Если не меня, то кого ты пришел искать?
Цзю Шигоу сел на камень и, не обращая внимания на присутствие девушки, снял рубашку и начал отжимать воду. — Я пришел повидаться с твоим хозяином.
В глазах У Лань быстро мелькнуло удивление. — Ты не боишься, что мой хозяин убьет тебя, когда увидит?
Цзю Шигоу слегка улыбнулся. — Ты такая милая, и сердце у тебя наверняка очень доброе. Думаю, ты точно не позволишь своему хозяину меня убить, верно?
У Лань покачала головой. — Кто бы в этом мире ни захотел тебя убить, я точно не дам ему это сделать. Но только не мой хозяин. Если мой хозяин захочет тебя убить, я не скажу в твою защиту ни слова.
Цзю Шигоу взял рубашку за два угла и стряхнул воду. — Тогда я обязательно расскажу твоему хозяину, что ты меня специально отпустила.
У Лань фыркнула, спрыгнула с высокого камня и подошла к Цзю Шигоу. — Ну и хорошо. Хозяин сначала убьет тебя, потом убьет меня. Разве это не то, что люди часто называют "жить вместе, умереть в одной могиле"?
Лицо У Лань почти полностью прижалось к нему, и ее тело, словно вода, прильнула к нему. Цзю Шигоу был без рубашки, и эта сцена выглядела очень неприлично. Он ткнул У Лань в плечо, оттолкнул ее и сел, повернувшись в другую сторону.
У Лань, крутя пальцем кончик пряди волос, игриво сказала: — Братец Умин, я знаю, что ты хочешь сделать.
— О?
Что же я хочу сделать?
Девушка села, опираясь спиной на Цзю Шигоу, и сказала: — Ты хочешь увидеть моего хозяина. Ты думаешь, что если будешь все время следовать за мной, я смогу привести тебя к нему.
Цзю Шигоу поднял бровь. — О?
Неужели?
— Разве нет?
— У Лань ничуть не утратила уверенности. — Иначе зачем бы ты пришел, переходя вброд, и просто сидел здесь, не двигаясь и не смотря?
Не зная, что здешние персики так пышно цветут, это редкая красота в мире. Один взгляд продлевает жизнь, знаешь ли.
— Потому что я жду кое-кого.
— Кого?
— Подожди, — Цзю Шигоу что-то вспомнил. — Ты сказала, что здешние персики... что с ними?
У Лань обернулась и легла на спину Цзю Шигоу. — Я сказала, что здешние персики пышно цветут, редкая красота в мире.
Цзю Шигоу отстранился. У Лань, не заметив, потеряла опору и упала в сторону. Она поднялась, уставилась на Цзю Шигоу и сердито надула губы. — Если бы у тебя не было такого неплохого лица, я бы точно бросила тебя в море на корм рыбам!
Цзю Шигоу не обратил внимания, лишь спросил: — Разве не говорили, что здешние персики вчера полностью засохли?
Откуда такая пышность?
В выражении лица У Лань мелькнуло легкое удивление. — Откуда ты знаешь, что здешние персики вчера полностью засохли?
— Слышал.
— От кого слышал?
— В выражении лица У Лань появилось больше настороженности. — Неужели... ты не один?
Цзю Шигоу сказал: — Почему ты думаешь, что я один?
У Лань ответила: — Потому что с тех пор, как я попала на остров, я никогда не видела человека, одетого так, как ты.
— Ты тоже единственная девушка, которую я встретил после попадания на остров, — сказал Цзю Шигоу. — А почему ты одна пришла на этот остров?
Где твои родители?
Сказав это, Цзю Шигоу на самом деле пожалел.
Одежда девушки была рваной. Возможно, ее стирали, поэтому она выглядела не такой грязной, как вчера, но все равно не закрывала все тело, локти и голени были открыты. Однако по покрою одежды все же можно было определить, что она принадлежит к той же эпохе, что и Ваше Величество.
Раз уж Ваше Величество пришел из смутного времени, то и эта девушка, должно быть, выросла в смутное время. Вчера он сам видел, как эта девчонка выкапывала сердце из трупа. Вероятно, ее родителей давно нет, поэтому она и выросла такой.
— Мои родители?
— У Лань, словно услышав что-то забавное. — У меня нет родителей.
Этот ответ был ожидаем для Цзю Шигоу.
Однако У Лань продолжила: — Моя мать сбежала с родины, когда я была маленькой. Я ее уже не помню, знаю только, что она была очень красивой. Что касается моего отца, то его убил Белый Призрак.
— ?!
Цзю Шигоу в ужасе. — Кем?!
— Я знаю, что западные люди приходят в ужас, услышав имя «Белый Призрак», но ты-то почему так испугался?
— У Лань подошла ближе, ее тонкие пальцы скользнули по щеке Цзю Шигоу. — Если ты такой трусливый, даже если у тебя такое хорошее лицо, боюсь, ты мне не понравишься.
— ...
Цзю Шигоу почувствовал, что его преследует какая-то демоница, и поспешно отвернулся, снова уклоняясь.
Оказывается, Ваше Величество — убийца отца этой девчонки. Хорошо, что он не сказал ей, кого ждет, иначе сегодня было бы не избежать кровавой сцены.
У Лань вскочила на другой камень, села, опустила ноги в чистую воду и легонько похлопала. — Кстати, братец Умин, ты только что сказал, что кого-то ждешь. Кого ждешь?
Того, кто приплыл на остров вместе с тобой?
Где этот человек сейчас?
Цзю Шигоу осторожно спросил: — Если ты увидишь человека, который пришел со мной, что ты хочешь сделать?
У Лань наклонила голову и взглянула на него. — Если он такой же красивый, как ты, я с ним подружусь.
— А если не очень красивый?
— Уродство — это грех, я его убью.
Цзю Шигоу: — ...Девчонка, твой хозяин не учил тебя, что судить по внешности неправильно?
У Лань ничуть не смутилась. — Мой хозяин только сказал мне, что если человек уродлив, ты обязательно должен вырвать его сердце и посмотреть, такое же ли его сердце уродливое, как его оболочка.
Цзю Шигоу никогда не слышал такой извращенной теории.
Кто, кроме злодея, может говорить такое?!
В этот момент У Лань вдруг навострила уши, словно что-то услышала.
Цзю Шигоу только хотел что-то сказать, как У Лань внезапно вскочила на более высокий камень, легкая, как ласточка, коснувшись торчащих в стороны зеленых ветвей. Стоя на высоте, она оглянулась и сказала: — Братец Умин, хозяин зовет меня, не иди за мной.
Сказав это, она в мгновение ока исчезла за скалой.
Цзю Шигоу услышал рев падающего водопада за скалой, немного подумал и сказал себе: — Сегодня я тебя отпускаю, не пойду за тобой.
— На самом деле, это потому, что ты не можешь запрыгнуть на скалу, верно?
— Сова неизвестно откуда появилась и неожиданно подколола его.
Цзю Шигоу: — Ты же улетел?
Почему вернулся?
Сова села на ветку дерева. — Игрок Цзю Шигоу, ты еще смеешь говорить, что другие судят по внешности, а сам разве не такой?
Цзю Шигоу был озадачен. — Когда это я судил по внешности?
Ты выглядишь как птица, а я тебя даже не презираю.
Сова: — ...Ты вежлив?
— М?
— Цзю Шигоу слегка поднял бровь. — Я когда это судил по внешности?
— Ты не помнишь, как впервые увидел внебрачного сына своего отца?
— сказала сова. — Оба в старинной одежде с длинными волосами. Увидев внебрачного сына, ты сказал, что он ходит, будто у него нет костей, и выглядит как демоница.
Увидев Вашего Величества, ты даже не побрезговал тем, что он злодей, и нагло просил с ним сфотографироваться. Сам скажи, у тебя нет двойных стандартов?
Эти слова были действительно неопровержимы. В то же время они напомнили Цзю Шигоу, что он почти забыл, что его так называемый брат выглядел точно так же, как Ваше Величество. Неужели это просто совпадение?
— Почему ты снова вернулся?
— спросил Цзю Шигоу.
Сова неохотно сказала: — Я пролетела полпути и вспомнила, что ты просил меня принести чайный кирпич. Я забыла спросить, какой чай тебе нужен?
Цзю Шигоу был удивлен. — Можно выбрать?
Сова тихо пробормотала "ешь хорошо, пей хорошо, счастливого пути", а затем, с совершенно невозмутимым видом, сказала: — Да, господин Система безмерно заботится о физическом и психическом здоровье каждого игрока. Что бы ты ни захотел, мы постараемся выполнить. Пуэр или Маоцзянь?
— Чай Юньу.
Сова замерла, ее глаза уставились в пустоту, словно записывая данные на диск. Через секунду ее взгляд снова сфокусировался. — Игрок Цзю Шигоу, ты не собираешься уходить?
У тебя всего одна возможность в день, и ты тратишь ее на чайный кирпич, который даже не имеет вкуса, когда его пьешь?
Цзю Шигоу сказал: — Ты ошибаешься. Вкус — это отношение к жизни.
Такая вульгарная сова, как ты, этого не поймет.
Сова холодно усмехнулась. — Я знаю только, что если ты умрешь, я точно почувствую запах твоего трупа.
Цзю Шигоу медленно поднял руку. Он увидел, что на его пальцах неизвестно когда уже была готова маленькая рогатка, натянутая до предела, нацеленная на место, где сидела сова, готовая к выстрелу.
Сова неловко отступила на несколько метров. — Ты у меня еще попляшешь.
Сказав это, она улетела.
На рогатке на самом деле не было камня. Цзю Шигоу просто хотел ее напугать. Увидев, что сова улетела, он снова обмотал веревку рогатки вокруг запястья — это был ремешок от часов, сделанный из особого материала, очень эластичный. Изначально он был для удобства ношения, но теперь превратился в рогатку.
Шум водопада был оглушительным. Цзю Шигоу огляделся и увидел только зеленые горы и лазурную воду, на высоких и низких скалах росла густая лесная растительность.
Повсюду изумрудная зелень, но ни единого красного цветка.
Неужели та девчонка солгала?
Персики в утробе горы действительно все еще цветут?
(Нет комментариев)
|
|
|
|