Глава 7: Злодей такой красивый

Цзю Шигоу только успел почувствовать, что атмосфера немного смягчилась, как вдруг произошло нечто подобное. Он тут же инстинктивно взглянул в небо и, как и ожидал, над лесом, там, где ветви скрывали обзор, заметил торчащее перо!

Система снова прислала сову!

У Тин затащил Цзю Шигоу за огромный камень. Отдышавшись, Цзю Шигоу не забыл сплюнуть: — Он все еще смеет мстить нам! Какой злопамятный.

— Кто? — У Тин крепко сжимал меч в руке, выражение его лица было суровым.

Цзю Шигоу кивнул в сторону верхушек деревьев. — Система.

У Тин поднял голову и увидел, что из леса снова появилась сова, кружащая в небе, словно неприкаянный дух. Ее большие глаза пронзали ветви, и она невольно встретилась взглядом с ними обоими...

Сова захлопала крыльями и громко крикнула: — Вы все время меня обижаете! Теперь узнаете, что я тоже не простая штучка!

В этот момент за огромным камнем непрерывно летели камни, с грохотом ударяясь о землю и деревья. Сопровождаемые шумными шагами и непонятным языком, выбежала толпа дикарей, обмотанных лианами и листьями!

Цзю Шигоу не привык к такому натиску. — Ваше Величество, что нам теперь делать?

— Конечно, встретить врага.

Встретить врага??

Это по-настоящему?

У Тин, видя, что Цзю Шигоу не двигается, безмолвно вздохнул: — Ты пришел из процветающей эпохи, никогда не видел блеска мечей и сабель. Раз так, просто оставайся за моей спиной.

Цзю Шигоу не успел поблагодарить, как в следующее мгновение Меч Чжаобо У Тина внезапно вылетел из ножен, холодно сверкнул, и одним взмахом срубил ряд наступающих дикарей. В тот же миг хлынула кровь, и белая одежда Вашего Величества окрасилась в красный, стекая, словно он был духом, пришедшим за душами.

Цзю Шигоу был в полном замешательстве.

Хотя он знал, что переместился во времени, хотя заранее знал, что эта эпоха очень неспокойна, и что человек перед ним — кровожадный злодей, убивающий без колебаний, но... видеть собственными глазами, как так много живых людей погибают ужасной смертью, их руки и ноги продолжают дергаться, пока они окончательно не испускают дух, — этот визуальный шок был слишком сильным.

— Черт возьми!

Цзю Шигоу в ужасе прижался к камню.

На У Тине еще не успела высохнуть прежняя кровь, как на него брызнула новая. Он косо взглянул на Цзю Шигоу, и у него даже хватило времени поговорить с ним: — Я думал, что с течением времени и сменой династий каждое поколение будет цивилизованнее предыдущего. Но не ожидал, что ты, пришедший из процветающей эпохи, будешь использовать такие вульгарные слова?

Цзю Шигоу, видя, как он, отражая атаки, размахивает мечом, и при этом может спокойно произносить такую длинную фразу, подумал только два слова:

Потрясающе.

Тем временем дикарей, окружавших их, становилось все больше, казалось, им нет конца.

Сова в небе издала злорадный смех. — Ха-ха, Ваше Величество, я же говорил вам, рано или поздно я... Ааа!

Сова внезапно камнем упала с высоты.

Она воткнулась головой вниз прямо перед Цзю Шигоу.

Цзю Шигоу покачал самодельную рогатку из ремешка от часов и пнул сову ногой. — Моя меткость — уровень мастера IDPA, профессионально сертифицирована. Думаешь, раз умеешь летать, то крутой? Ха.

Сова, барахтаясь, перевернулась. — Это же просто шутка, не нужно так серьезно. Вы сегодня уже убили одну меня, одной в день достаточно, не заставляйте Систему тратиться... Ладно, я завтра пораньше принесу тебе посылку. Что хочешь?

В этот момент дикари, встревоженные звуком камней, выпущенных Цзю Шигоу, бросились вперед и быстро окружили У Тина и Цзю Шигоу. Все оружие было направлено прямо на них.

— Пусть эти дикари уйдут! Сейчас же! — сказал Цзю Шигоу.

Сова жалобно сказала: — Я отвечаю только за призыв богов, а изгонять богов я не умею.

Дикари в рваной одежде, толпой заполнили Каменный лес.

Насколько хватало глаз, Цзю Шигоу примерно оценил их число в сотню с лишним человек. Он опустил взгляд на рогатку, обмотанную вокруг пальцев. Нечего и думать, даже если бы он мог атаковать их со скоростью один камень в две секунды, чтобы прогнать всех этих людей, потребовалось бы несколько минут...

Этого хватило бы, чтобы его нанизали на вертел, зажарили и подали дикарям для развлечения.

К тому же, он никак не мог выпускать камни со скоростью две секунды.

Похоже, ему придется полагаться на этого Вашего Величества.

Но каким бы могущественным ни был Ваше Величество, как один человек может победить столько врагов?

Цзю Шигоу еще не успел открыть рот, как У Тин небрежно скрутил свои черные волосы в пучок, его лицо было холодным. — Ты иди первым.

— Куда?

У Тин посмотрел вниз по течению реки. — Спускайся по течению, ищи Утробу горы. Там мои люди, по имени Лань Я. Передай мое устное распоряжение, пусть он немедленно прибудет. Сегодня я уничтожу всех этих дикарей!

— Лань Я?

Они отступили в Каменный лес. Дикари с острыми длинными палками приближались шаг за шагом. Сердце Цзю Шигоу билось все быстрее. Ваше Величество стоял вплотную за его спиной, его дыхание после боя было на удивление ровным. — Его зовут просто Лань. В прошлом он служил под моим началом как яцзян, поэтому я даровал ему имя Лань Я. У тебя есть возражения?

Цзю Шигоу: — ...Но, Ваше Величество, как выглядит Утроба горы? Что делать, если я проплыву мимо?

У Тин: — Окружена со всех сторон пиками, в центре горной местности.

Сказал то же самое, что и ничего, подумал Цзю Шигоу.

Чтобы не показаться трусом, Цзю Шигоу заговорил: — Ваше Величество, как вы один можете победить столько людей? Если идти, то вместе, я...

— Сказал идти, значит, иди! — Властность У Тина не терпела возражений. — Не найдешь Лань Я, не смей приходить ко мне!

Цзю Шигоу редко кто ругал. Внезапно получив такой резкий отпор от Вашего Величества, он почувствовал очень странное ощущение. Казалось, Ваше Величество очень беспокоится о его безопасности, но его слова совершенно не походили на его обычный тон, так что было трудно понять, что он на самом деле хочет.

Он действительно Злодей?

Сова, раненная Цзю Шигоу в крыло камнем, могла только жалобно ухать на земле. — Игрок Цзю Шигоу, это наказание от Системы для вас. Кто сказал вам не уважать меня? Теперь знаете, что бывает, если меня не уважать!

Она играла с огнем.

— Напрашиваешься на смерть.

У Тин прищурился.

Цзю Шигоу предчувствовал, что У Тин собирается действовать, и, не говоря ни слова, схватил сову. Меч Вашего Величества прошел мимо, отрубив несколько перьев, которые тут же утонули в залитой кровью земле.

Сова, все еще в шоке: — Почему ты меня спас? Мне не нужна твоя помощь!

У Тин тоже гневно сказал: — Зачем ты его спас?!

Цзю Шигоу ответил: — Ваше Величество, заботиться о диких животных — обязанность каждого.

Камни с грохотом летели в их сторону. На щеке Цзю Шигоу появилось несколько кровавых царапин. У Тин отбивался мечом, но количество дикарей было огромным, и они дрались как дикие звери, не щадя жизни. В одно мгновение буря и ливень в небе не могли сравниться по ярости с битвой.

Неизвестно, намеренно или нет, но боевой круг У Тина ни разу не отдалился от Цзю Шигоу. Мелкие царапины и ушибы он игнорировал, но как только смертельная атака грозила попасть в Цзю Шигоу, Меч Чжаобо непременно оказывался там.

То странное чувство снова охватило Цзю Шигоу.

Почему Ваше Величество так беспокоится о его безопасности?

Ливень обрушивался с неба, словно прорвало плотину. С Меча Чжаобо стекала кровь. Ваше Величество в окровавленной длинной одежде стоял на ветру. Дождь смывал кровь с его одежд, и одежда чудесным образом снова становилась белоснежной, словно никогда не касалась крови.

Цзю Шигоу никогда не видел одежды из такого материала и был поражен.

У Тин, сражаясь, взглянул на него. — Только что я велел тебе уйти, а ты не ушел. Если ты сегодня здесь умрешь, я тебя не прощу!

Цзю Шигоу: — ...

На это нечего было ответить.

— Ваше Величество, — крикнул Цзю Шигоу, — отдохните немного!

Сова: — Даже не думай. Он же великий злодей. Пока не перебьет всех этих захватчиков, он не остановится. К тому же, если он остановится, вы что, будете сидеть и ждать, пока дикари сдерут с вас кожу, вырвут жилы, посолят, смажут маслом и нанижут на вертел для шашлыка?

— Я что, не знаю, что Система вообще не смеет трогать Ваше Величество? Даже если Ваше Величество сейчас остановится, эти дикари не посмеют его убить, — Цзю Шигоу потрогал рану на лице. — Вы только и смеете нападать на меня. Трусы.

Сова была поражена, что ее секрет раскрыт. — Ну и что, если ты узнал? Все равно, как только Меч Чжаобо вынут, его невозможно вернуть в ножны, пока не перебьешь всех врагов. В любом случае, цель наказать вас достигнута. Раз уж ты спас Системе одну сову, говори, что хочешь, чтобы я тебе завтра принес? За доставку я не возьму.

Ваше Величество сражался все яростнее, а Цзю Шигоу тем временем болтал с совой за большим камнем. — Ты действительно можешь принести что угодно?

— Я же сказал, кроме огнестрельного оружия, боеприпасов, наркотиков и порнографических книг, могу принести все остальное.

— Пауэрбанк, полностью заряженный.

— У тебя слишком много требований.

— Принесешь или нет?

— Принесу.

Цзю Шигоу: — Я спрошу тебя еще кое-что.

Сова: — Говори.

— Он действительно Злодей?

— Несомненно.

— Тогда почему он меня спас?

— Это... — Сова тоже не могла найти объяснения, мямлила полдня и наконец сказала: — Возможно, позарился на твою красоту.

— И еще, не называй меня больше посланником Системы, у меня есть имя, меня зовут Шуси.

— Кто тебе его дал?

— Пастух сов.

— Кто такой Пастух сов?

— Секрет Системы, не могу сказать тебе.

В этот момент У Тин с мечом подошел из-за его спины. Дождь полностью намочил его одежду, она плотно прилипла к телу, обрисовывая полупрозрачные мышцы. Кровь капала с кончика меча в грязь. Там, где он проходил, в лужах расплывались алые пятна. Холодный меч с одной стороны отражал ужасную картину трупов в Каменном лесу, с другой — острые черты лица Вашего Величества. Молния рассекла небо, и он стоял в белой одежде.

Цзю Шигоу услышал шаги и обернулся, как раз увидев Вашего Величества с прилипшими к телу длинными волосами. Он замер.

У Тин поднял глаза и равнодушно взглянул. — Что смотришь?

Цзю Шигоу очнулся, достал из кармана брюк телефон. — Ваше Величество, могу я с вами сфотографироваться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Злодей такой красивый

Настройки


Сообщение