После обеда все члены семьи стали искать поводы, чтобы уйти. Даже сама виновница торжества, Ся Цзыло, поспешила похвастаться своей новой обезьянкой перед Цин Лином.
В столовой остался только господин Ся, ожидая расправы от своей жены.
— Ж-жена… тебе не понравился подарок, который я выбрал для Цзыло? — собравшись с духом, спросил господин Ся. В ответ госпожа Ся лишь насмешливо фыркнула.
— Да что ты такое говоришь? Я просто волнуюсь за обезьянку. Ты же знаешь характер нашей дочери. Боюсь, бедному животному придется несладко.
Господин Ся хлопнул себя по лбу. Он совсем забыл, что его жена — добрая душа, а вот их дочь — настоящая проказница. Он вспомнил, как в четыре года она собственноручно… расправилась с курицей. А ее более поздние проделки и вовсе страшно вспоминать!
Одним словом, добрячкой ее точно не назовешь. Подарив ей обезьянку, он, сам того не желая, обрек бедное существо на страдания.
— Может, мне послать кого-нибудь ночью, чтобы… забрали обезьянку и отпустили ее в горы? — спросил господин Ся, надеясь на одобрение жены. Но госпожа Ся снова промолчала.
«Забрать? А получится ли? Скорее всего, к утру придется идти собирать… останки», — подумала она.
— Ладно, я устала. Проводи меня в комнату, — сказала госпожа Ся, потирая лоб, и, опираясь на руку мужа, поднялась.
Супруги, поддерживая друг друга, отправились в свои покои.
Тем временем Цзыло уже примчалась в Пурпурный снежный сад, где жил Цин Лин, и теперь, с обезьянкой на плече, колотила в дверь его кабинета.
Цин Лин, все еще страдавший от ее удара, отдыхал в спальне, так что стучать в кабинет было бесполезно.
Поколотив в дверь раз десять, Цзыло наконец поняла свою ошибку и, не раздумывая, ворвалась в спальню Цин Лина.
— Ах! Ты… — воскликнула она, увидев, что он спит… без одежды.
В негодовании Цзыло сорвала с плеча обезьянку и запустила ею в Цин Лина.
Хотя Цин Лин и проснулся от крика, он не успел среагировать, и обезьянка угодила ему прямо в живот, причем как раз в то место, которое Цзыло ушибла ранее.
Маленькие коготки обезьянки царапали ушибленное место. Цзыло бросилась к Цин Лину, стащила с него обезьянку и накрыла его с головой одеялом.
— Ты хочешь меня удушить?! — простонал Цин Лин, стягивая с себя одеяло. Его обнаженный торс снова оказался на виду, и Цзыло едва сдержалась, чтобы не накрыть его одеялом обратно.
— Ты… ты… ты должен спать в одежде! — выпалила Цзыло, краснея и отводя взгляд. Но сказать это было необходимо.
«С чего бы это? Я у себя в комнате, и какое тебе дело, в чем я сплю?» — подумал Цин Лин, но все же кивнул в знак согласия.
— Зачем ты пришла? — спросил он. Неужели поняла, что перестаралась, и пришла извиняться?
«Хотя нет, судя по тому, как она ворвалась и начала колотить в дверь, скорее всего, ее кто-то разозлил, и она пришла выместить злость на мне», — решил он.
Вопрос Цин Лина напомнил Цзыло, что она хотела показать ему обезьянку. Но в такой неловкой ситуации ей было не до этого. Промямлив что-то невнятное, она выбежала из комнаты.
Цин Лин вскочил и несколько раз позвал ее, но она не обернулась.
«Что же сегодня случилось с этой юной госпожой?» — подумал он. Сон как рукой сняло. Цин Лин встал и оделся.
Зайдя в кабинет, он никак не мог сосредоточиться на книгах и просто сидел у окна, погрузившись в раздумья. Его мысли невольно вернулись к тому моменту в спальне.
Маленькая Цзыло определенно покраснела, увидев его без одежды. Значит, кое-что она все-таки понимает. Может, стоит снова поднять тот разговор двухлетней давности о женитьбе?
(Нет комментариев)
|
|
|
|