Сюй Ичжэнь, наблюдавшая за «битвой» со стороны, одной рукой придерживая тяжёлый свадебный головной убор (фэнгуань), грозивший вот-вот упасть, а другой — подхватывая роскошный, спадающий до пола свадебный плащ (сяпэй), с трудом добралась до стула и села.
Глядя на хитрое лицо Сюй Да, она понимала, что в этой схватке двух мужчин победителем выйдет именно её отец.
Поэтому она молчала, не желая вмешиваться и тратить силы.
Сейчас ей нужно было собраться с духом и придумать план, как справиться с опасным Яньским князем Чжу Ди.
Когда в комнату ворвалась толпа слуг, Сюй Ичжэнь не поверила своим глазам: неужели Чжу Шоуцянь настолько никчёмен, что его вышвырнули меньше чем через три минуты?
— Дядя… — не успел он договорить, как слуги схватили его и потащили прочь.
Он исчез из поля зрения Сюй Ичжэнь.
— Ичжэнь, что было, то прошло. Может, оно и к лучшему, что ты всё забыла. А теперь сиди смирно в комнате и жди Яньского князя. Не создавай отцу лишних проблем. Иначе я с тобой разберусь, — пригрозил Сюй Да и позвал кого-то снаружи.
В комнату вошла строгая пожилая женщина.
— Это Цзян Ли, наставница Цзян, приближённая императрицы. Она отправится с тобой в резиденцию Яньского князя.
Сюй Ичжэнь с усмешкой посмотрела на Цзян Ли. Неожиданно, рядом с ней будет человек императрицы Ма.
С человеком императрицы под боком шансы на побег равнялись нулю, и даже в резиденции Яньского князя ей придётся вести себя безупречно.
Кто бы мог подумать, что этот старый лис Сюй Да прибегнет к такой хитрости?!
Довольно коварно!
— Видишь, как императрица тебя любит! Специально прислала из дворца опытную женщину, чтобы та присматривала за тобой. Даже Ичжэнь не удостоилась такой чести. В будущем ты должна будешь хорошо служить императрице! — сказал Сюй Да с видом заботливого отца.
— Да… — без энтузиазма протянула Сюй Ичжэнь, закатив глаза.
Вскоре Чжу Ди с улыбкой на лице, верхом на коне, возглавил свадебную процессию, которая с большой помпой прибыла к поместью Сюй.
Следуя свадебным обычаям, Чжу Ди посадил Сюй Ичжэнь и Сюй Ичжэнь в паланкины.
Под наблюдением Цзян Ли Сюй Ичжэнь послушно села в паланкин.
Затем, следуя указаниям Цзян Ли, она шаг за шагом выполнила все этапы свадебной церемонии (цзяобай иши).
После этого Чжу Ди проводил её в брачный покой.
Едва приведя её в комнату, Чжу Ди тут же вышел, чтобы приветствовать гостей.
Цзян Ли всё это время следовала за ней, и теперь в брачном покое остались только они вдвоём.
Сюй Ичжэнь, чьё лицо было скрыто красным покрывалом, шла за Чжу Ди, испытывая сильное беспокойство.
Она боялась представить, как отреагирует Чжу Ди, увидев её лицо.
В лучшем случае он бросит её в темницу, в худшем — задушит на месте. В любом случае, хорошего ждать не приходилось.
Цзян Ли, видя, как Сюй Ичжэнь нервно сидит на кровати, решила, что она переживает из-за предстоящей брачной ночи.
— Вам не о чем беспокоиться, госпожа. Я знаю Ванъе с детства, он будет заботливым мужем, — мягко сказала она.
Сюй Ичжэнь под покрывалом потеряла дар речи от этих слов.
В сложившейся ситуации сбежать было практически невозможно, но с её характером она не собиралась сдаваться так просто.
Даже если у неё пока не было плана, как справиться с грядущими событиями.
Проводив сестёр Сюй в их покои, Чжу Ди вернулся во двор, где проходил свадебный пир.
Как только он появился на пиру, его заметил старший брат Чжу Бяо.
Чжу Бяо, наследный принц династии Мин, обладал изысканными манерами и учёным видом.
— Поздравляю тебя, четвёртый брат, с двумя прекрасными невестами! Позволь поднять за тебя тост! — Чжу Бяо вежливо подошёл к Чжу Ди, с улыбкой протянул ему чашу с вином.
— Спасибо, старший брат, — Чжу Ди с улыбкой принял чашу и залпом осушил её.
— Говорят, дочери Вэйского Гуна прекрасны, как небесные феи. Тебе, четвёртый брат, сразу две достались, многие тебе завидуют!
— Что вы, старший брат! Ваша супруга прекраснее их во сто крат! Вот уж кому действительно повезло!
— Ты слишком скромен…
— Вы шутите, старший брат. Я слышал, Сюн Ин заболел. Ему уже лучше?
— Детская болезнь, уже почти прошёл. Не стоит беспокоиться.
— Вот и хорошо, — с облегчением кивнул Чжу Ди.
— Когда я выходил из дома, он ещё капризничал, что хочет поздравить четвёртого дядю.
— Хе-хе, Сюн Ин меня очень любит, — Чжу Ди расплылся в улыбке, вспомнив своего милого племянника.
После бесчисленных поздравлений и тостов даже Чжу Ди, который славился своей стойкостью к алкоголю, начал пьянеть.
После пира, по настоятельной просьбе молодых господ, Чжу Ди был вынужден согласиться на традиционное подшучивание над новобрачными (нао дунфан).
И вот, шумная толпа поволокла Чжу Ди в сад, откуда можно было попасть в оба брачных покоя.
Все с интересом смотрели на Чжу Ди, ожидая увидеть его в нерешительности, но он быстро сделал выбор:
— Пойдём сюда! — сказал он и направился к покоям Сюй Ичжэнь.
С приближением шумной толпы Сюй Ичжэнь, и без того нервничавшая, почувствовала приступ паники.
Затем она услышала, как кто-то с силой распахнул дверь.
Она вздрогнула от испуга.
(Нет комментариев)
|
|
|
|