Цзян Ваньци сидела на краю кровати, склонившись над Лю Синьжуном и аккуратно обрабатывая его раны. Лицо ее было серьезным, но движения рук — осторожными и нежными.
Мазь была прохладной, но там, где ее пальцы касались кожи Лю Синьжуна, ему казалось, что она обжигает, как раскаленные угли, хотя ее руки были холодными.
Лю Синьжун, почесывая покрасневшие уши, не смел и дышать, глядя на нее с детским благоговением.
Закончив обрабатывать раны и закрыв баночку с мазью, Цзян Ваньци вдруг спросила: — Хочешь проучить Ли Ши? Так, чтобы она при виде нас в ужасе убегала?
Лю Синьжун понял ее и, немного подумав, неуверенно кивнул.
— А… как?
Мрачность на лице Цзян Ваньци рассеялась, и она многозначительно улыбнулась.
Она нашла большой кусок ткани и прорезала в нем два отверстия.
Прошло больше часа. Небо потемнело, как будто разлились чернила. Цзян Ваньци, взяв свечу, вышла из дома вместе с Лю Синьжуном. Она не хотела брать с собой Ли Вэня, но боялась темноты.
Присутствие Лю Синьжуна успокаивало ее. Она переложила свечу в левую руку, а правой взяла его за руку и, немного приблизившись к нему, повела его вперед. Они шли, ощупывая дорогу, как вдруг Цзян Ваньци остановилась и тихо спросила: — Ажун, ты помнишь, как пройти к дому Ли Ши?
— Да. На следующем перекрестке нужно повернуть налево, и четвертый дом справа — это ее дом.
Цзян Ваньци, сосредоточившись на дороге, забыла про свечу в руке и чуть не обожгла себе лицо. Она отдернула руку и потерла обожженную щеку. Только тогда она заметила, что Лю Синьжун взял у нее свечу.
Испугавшись, она не стала забирать свечу обратно.
Дойдя до нужного места и убедившись, что вокруг никого нет, Цзян Ваньци свернула в переулок вместе с Лю Синьжуном.
Забор у переулка был низким, и Цзян Ваньци, встав на цыпочки, смогла увидеть двор. На земле было большое мокрое пятно. На веревке висело белье, которое, судя по всему, только что постирали — с него капала вода. У стены росли два ряда лука. В углу лежали жернов и сельскохозяйственные инструменты. Из окна дома лился слабый свет свечи.
Цзян Ваньци пригнулась, задула свечу и, прижавшись к Лю Синьжуну, прошептала ему несколько наставлений. Затем она дала ему ткань с прорезями и, сложив у стены несколько камней, велела ему забраться на них, накинуть ткань и смотреть в отверстия. Сама же она пошла к воротам.
Она распустила волосы, спустила их на лицо, развязала пояс, чтобы одежда стала свободной, и постучала в дверь.
Она трижды постучала с равными интервалами, и из дома послышались шаги. Затем раздался голос Ли Ши:
— Кто там? Среди ночи…
Ли Ши, на ходу завязывая одежду, не заметила, как за ее спиной промелькнула тень. Она открыла дверь, но никого не увидела. Оглядевшись по сторонам и не заметив ничего подозрительного,
она решила, что это чья-то шутка, проворчала что-то себе под нос и закрыла дверь на засов. Возвращаясь, она не заметила деревянный таз, стоящий рядом с сушилкой для белья, и споткнулась об него. Таз перевернулся и ударил ее по ноге. Ли Ши, разозленная ночным стуком и ушибленной ногой, пнула таз.
Пламя свечи в гостиной мерцало, то разгораясь, то затухая. Не успела Ли Ши задуть ее, как свеча погасла. Она вздрогнула, потерла руки, покрывшиеся мурашками, и, почувствовав холодок, поспешила в спальню. Но тут из сарая донесся какой-то шум, словно кто-то задел металлические инструменты.
— Ах ты, тварь! Вечно шастаешь где попало! Попадись мне только!
Ли Ши решила, что это ее собака, которая пропала несколько дней назад, вернулась и устроила беспорядок в сарае. Она снова зажгла свечу, вышла из гостиной и направилась к сараю. Дверь сарая слегка покачивалась. Засов был открыт и, болтаясь на ветру, стучал по двери. Было очевидно, что дверь недавно открывали. Ли Ши удивилась. Она точно помнила, что закрыла ее на засов пару часов назад.
Несмотря на сомнения, она не придала этому значения и, толкнув скрипучую дверь, вошла.
В сарае было темно и сыро. Войдя, Ли Ши почувствовала, как по ее телу пробежал холодок. Пламя свечи стало еще слабее.
— Эр Гуа, выходи! Выходи, тварь!
Ли Ши, ругаясь и зовя собаку, шла вглубь сарая. Но вокруг было тихо, словно кто-то специально издевался над ней. Даже шум, который она слышала раньше, исчез, словно ей это померещилось.
Бах!
Раздался громкий звук. Дверь захлопнулась, и свет из гостиной исчез. Ветер, поднявшийся от резкого движения двери, задул и без того слабое пламя свечи. Ли Ши, покрывшись холодным потом, даже не взглянула на упавшую свечу. Ее глаза расширились от ужаса. Она смотрела на закрытую дверь, не в силах вымолвить ни слова. Немного придя в себя, она подбежала к двери и попыталась открыть ее, но засов не поддавался, словно его приварили.
— Откройте… откройте дверь! Лю Дун! Эр Мао!
Ли Ши была в панике. После всех этих странных событий ее охватил ужас. «Наверное, здесь водятся привидения!» — подумала она.
Внезапно она почувствовала, как за ее спиной на нее кто-то смотрит. Ее ноги подкосились. Она уперлась рукой в стену, чтобы не упасть, и резко обернулась. В этот момент ее взгляд встретился с «взглядом» «призрака» с распущенными волосами, который «висел» за окном.
— А-а-а!!! — закричала Ли Ши.
Но она не успела докричаться. У нее перехватило дыхание, и лицо ее стало багровым. Справа от нее возникла большая круглая тень, в которой угадывались очертания человека. Но у этой тени не было головы — только два отверстия, которые смотрели прямо на нее. А за спиной тени блеснул серп.
(Нет комментариев)
|
|
|
|