Кто знает

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Яркое солнце разбудило меня. Пошарив рукой рядом, я обнаружила, что Цинсяна уже нет. Я вздохнула, позвала служанку умыться и потянулась, размышляя, чем бы заняться сегодня.

— Утренний дворцовый приём! Если есть доклады, доложите. Если нет, аудиенция завершена.

Резкий голос евнуха эхом разнёсся по огромному залу.

Цинсян поднял голову и взглянул на того, кто восседал высоко наверху. Одного взгляда было достаточно, чтобы всё понять.

— Если у всех моих министров нет дел, аудиенция завершена. Князь Гун, останьтесь, остальные могут удалиться.

— Да, Ваше Величество! — чиновники внизу стали расходиться. Постепенно людей становилось всё меньше. Цинсян сделал несколько шагов вперёд. — Ваше Величество, у вашего подданного есть дело, о котором я хотел бы доложить.

Человек в жёлтых одеждах спустился и сказал Цинсяну: — Я пойду в задний сад любоваться цветами. Не знаю, интересно ли это моему дорогому министру?

— Да, Ваше Величество.

— Доклад! В городе есть храбрый генерал, который сопротивляется до смерти. Хочу спросить владельца усадьбы, казнить ли его на месте?

— Приведите этого генерала ко мне.

— Есть! — Ань погладил мозоли на своих руках, размышляя, как убедить генерала служить ему.

— Молодой господин, я лишь желаю вам добра. Ничего другого я никогда не требовала.

— Я знаю твои чувства ко мне, но разве я не хочу дать тебе достойное положение? Не сомневайся в моём сердце, Иньэр, ты знаешь моё сердце.

— Молодой господин, маленькая служанка никогда не требовала никакого положения. Это никогда не было важно для маленькой служанки. Маленькая служанка знает свой низкий статус и довольна тем, что могла служить вам всё это время.

— Не называй меня молодым господином, зови меня Сян. Я не считаю твой статус низким. Я слишком хорошо знаю твою историю, и мне всё это безразлично. Я знаю, что ты невинна, и я приду, чтобы выкупить тебя и взять в жёны.

— Но, молодой господин...

— Не смей больше называть меня молодым господином, зови меня Сян.

— ...

— Иньэр, зови меня Сян.

— Сян, что же делать с недавно взятой в жёны принцессой-консортом?

— Не волнуйся, всё это лишь воля Императора. Я люблю тебя.

— Сян, мой Сян...

— Иньэр, скоро я обязательно возьму тебя в жёны.

Через оконную решётку просвечивали силуэты двоих, а под свечой поцелуй запечатал их любовь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение