Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вино не пьянит человека, человек пьянеет сам. Хотя это был горный павильон, он занимал немалую площадь. Внутри павильона стояло несколько столов, предназначенных для литераторов и поэтов, чтобы они могли пить вино и слагать стихи.
Вдыхая винный аромат и слушая прекрасные стихи, Янь Цзыань чувствовал, как его настроение улучшается.
— Мальчик-слуга, подай вина.
Янь Цзыань небрежно сел за свободный стол, предвкушая вкус хорошего вина.
За соседним столом сидел юноша в белых одеждах, рядом с ним стоял слуга в синей одежде.
Услышав, как Янь Цзыань зовёт мальчика-слугу, юноша обратился к нему: — Здесь не обычный трактир, не нужно звать мальчика-слугу за вином. Если хочешь вина, должен сам пойти и взять его в Винном доме «Получение вина».
Янь Цзыань нашёл это правило весьма интересным, встал и поблагодарил юношу за соседним столом: — Не подскажете, где находится этот Винный дом «Получение вина»? Можете ли вы сказать мне, молодой господин?
— За павильоном есть настил, спустившись по нему, вы увидите Винный дом «Получение вина».
Поблагодарив, он направился к Винному дому. На вывеске крупными иероглифами были начертаны слова «Получение вина». Это было так просто и прямолинейно, что, должно быть, хозяин был человеком решительным.
Он толкнул дверь и вошёл. Перед ним висели парные надписи, требующие решения. Он легко разгадал их, и в его ушах раздался женский смех.
— Полагаю, молодой господин — человек талантливый, и это вино вам по праву принадлежит. Интересно, как у вас с выносливостью к алкоголю?
Услышав голос, но не видя человека, Янь Цзыань почувствовал любопытство.
— Хозяйка, не могли бы вы показаться и поговорить со мной?
— Молодой господин, вы, должно быть, приезжий. Правила Винного дома «Получение вина» таковы: не показываться, а вино получает тот, кто талантлив. Сколько вам нужно, молодой господин? Винный дом «Получение вина» производит только Нюйэрхун и Чжуцинъе. Какое из них вам больше по вкусу?
— Раз уж таковы правила Винного дома, я не стану их нарушать. Сегодня я хотел бы попробовать Чжуцинъе. Сколько Хозяйка соизволит дать, столько я, ваш покорный слуга, и выпью.
— Хорошо, похоже, молодой господин тоже человек весьма прямой. Я угощу вас этим вином. Вот пять кувшинов, молодой господин, пейте в своё удовольствие.
— И ещё, Хозяйка, не подскажете, есть ли здесь закуски к вину?
— Они подаются с другой стороны павильона. Если молодой господин не против немного устать, то будьте любезны, отправляйтесь туда.
Поднять пять кувшинов вина было действительно нелегко. Конечно, обычный человек, вероятно, не смог бы пройти даже испытание с парными надписями. Хотя в павильон мог прийти любой, скрытых преград было немало, и эти пять кувшинов вина тоже не каждый мог поднять.
Янь Цзыань легко поднял вино и взял закуски, вернувшись в павильон. Прежний стол был свободен, и он снова сел за него. Увидев, что люди за соседним столом ещё не ушли, он поделился вином с юношей в белых одеждах. Во время приятной беседы юноша в белых одеждах выпил несколько лишних чарок, видимо, не очень хорошо переносил алкоголь, и начал заикаться.
Слуга в синей одежде поднял юношу в белых одеждах и попрощался с Янь Цзыанем.
Перед уходом юноша в белых одеждах назвал себя Гун Цинсяном и спросил имя Янь Цзыаня, желая подружиться.
Янь Цзыань ответил: — Моя фамилия Янь, а имя Цзыань. Можете звать меня просто Ань.
Попрощавшись с юношей в белых одеждах, Янь Цзыань выпил ещё один кувшин вина в павильоне, глядя на горное озеро внизу, и подумал: «Это тот самый город, который когда-то хотел мой отец. Как же он прекрасен».
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|