— Я с детства боюсь воды, поэтому… — Сюнь Шуйлянь нервно теребила край одежды.
Не дав ей договорить, Цзи Юаньфу потянул ее в лодку.
Сюнь Шуйлянь задрожала от страха, вцепившись в поручни, и ей ужасно захотелось забраться куда-нибудь повыше.
— Ха-ха-ха! — Цзи Юаньфу рассмеялся, глядя на нее. — Не бойся, я тебя защищу.
Эти слова, произнесенные Цзи Юаньфу, почему-то звучали особенно успокаивающе.
Сюнь Шуйлянь дрожащими руками села, прикрыв глаза, чтобы не видеть воду.
— Заметила, как вдруг стало тихо? — Цзи Юаньфу наполнил винные чаши.
Сюнь Шуйлянь закрыла глаза. — И правда.
— Хочешь посмотреть, что там? — Цзи Юаньфу протянул ей руку.
Сюнь Шуйлянь замотала головой, жемчужные серьги тихонько звякнули. — Нет…
— Держись за меня, все будет хорошо, — сказал Цзи Юаньфу, поднимая ее.
Сюнь Шуйлянь крепко вцепилась в рукав Цзи Юаньфу, не открывая глаз.
— В детстве мама часто брала меня на прогулки по озеру, — заговорил Цзи Юаньфу, глядя на гладкую поверхность воды. — Она говорила, что спокойная вода может в любой момент взбушеваться, как и человеческое сердце. С виду все хорошо, но никто не знает, что произойдет в следующий миг.
— Давайте лучше сядем… — пробормотала Сюнь Шуйлянь, присев на корточки, совершенно не слушая его.
Цзи Юаньфу улыбнулся и сел.
— Можно мне попробовать? — спросила Сюнь Шуйлянь, глядя, как он пьет.
Цзи Юаньфу, немного подумав, протянул ей чашу. — В честь твоего дня рождения угощаю. Это мое особое вино, никому больше не даю.
Сюнь Шуйлянь, не задумываясь о том, что это выдержанное столетнее вино, выпила залпом.
— Кстати, как тебя зовут? — щеки Сюнь Шуйлянь порозовели, и она стала разговорчивее. — Ты заклинатель демонов? Почему у тебя серебряные волосы? Ты много переживаешь?
— Меня зовут Цзи Юаньфу, — ответил он, глядя на опустевшую чашу. — Я не заклинатель демонов. Серебряные волосы — от рождения. И переживать мне особо не о чем.
— Цзи Юаньфу… Хорошо, я запомню, — сказала Сюнь Шуйлянь и, налив себе еще, добавила: — Очень вкусное вино.
— У тебя хороший вкус, — улыбнулся Цзи Юаньфу, подливая ей еще. — Выпей еще немного.
После нескольких чаш Сюнь Шуйлянь уже не так боялась. В конце концов, они были в лодке, в полной безопасности.
— Ты веришь в легенду о Пире Ста Духов? — спросила она.
— Верю, — ответил Цзи Юаньфу.
— Правда?! — воскликнула Сюнь Шуйлянь. — А остальные не верят! Посмотри на них: в такой день спокойно разгуливают, как ни в чем не бывало, совсем не боятся нашего господина демона! — щеки ее раскраснелись, и она продолжала защищать демонов.
Цзи Юаньфу, давно привыкшему к миру демонов, было забавно наблюдать за этой человеческой девушкой. — Господин демон? Интересное обращение. А если бы у тебя была возможность, ты бы хотела стать демоном?
— Нельзя просто так взять и стать демоном, — ответила Сюнь Шуйлянь. — Все почитают богов. Вот моего брата, например, называют воплощением бога войны, а не демона.
— Почему ты так уверена в существовании Пира Ста Духов? — спросил Цзи Юаньфу.
Заговорив о Пире, Сюнь Шуйлянь оживилась, встала, подняла чашу и начала жестикулировать. — Не бывает дыма без огня! Легенда о Пире Ста Духов ходит в Цзюане уже очень давно… Сколько точно — не знаю, но очень давно. И до сих пор в нее верят. Почему? Наверняка кто-то видел демонов!
Цзи Юаньфу прислонился к борту лодки, наблюдая за убежденной Сюнь Шуйлянь и коротая время.
Сюнь Шуйлянь, выпивая одну чашу за другой, продолжала рассказывать о своих представлениях о Пире Ста Духов и о том, как много лет она пыталась увидеть своего «господина демона».
— Но в итоге так ничего и не увидела… — с досадой сказала она, словно сдувшийся шарик, и плюхнулась обратно на сиденье.
Сюнь Шуйлянь потянулась за вином, но Цзи Юаньфу остановил ее. — Ты пьяна.
— Ага, — согласилась она, опуская чашу. — Голова кружится. Но вино и правда вкусное.
— А ты не боишься демонов? — спросил Цзи Юаньфу. — Ведь они могут делать то, что не под силу людям, и владеют магией.
Сюнь Шуйлянь покачала головой. — Даже если так, они мне никогда не вредили. Отец говорил, что нельзя судить о человеке по чужим словам. Десять человек расскажут о нем девять разных историй. Если человек не сделал мне ничего плохого, значит, он хороший. То же самое и с демонами. Все говорят, что они страшные. Но разве они кому-то навредили? Нет. И из-за этого люди не верят в их существование. Зато верят в богов, которых тоже никто не видел. Просто потому, что боги, по их мнению, защищают, а демоны вредят, вот они и предпочитают верить в первых. А я верю и в богов, и в демонов. Но не все боги, думаю, нас защищают, и не все демоны хотят нам зла.
Цзи Юаньфу посмотрел на Сюнь Шуйлянь. Он не ожидал услышать такие слова от этой легкомысленной, на первый взгляд, девушки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|