Глава 11. Возвращение к старому ремеслу

На следующее утро Цзян Цзюлю и Цзян Шанъюэ попрощались с Тысячелетним Белоголовым Стариком и отправились в путь: один на север, другой на юг.

В повозке Цзян Шанъюэ с недоумением спросила Цзян Цзюлю: — Папа, почему все говорят, что мир изменится?

Неужели Поднебесную действительно ждет великий хаос?

— Зачем тебе, ребенку, об этом беспокоиться?

Если небо рухнет, папа подержит его для тебя.

Неважно, будет хаос в Поднебесной или нет.

Мы по-прежнему живем на юге, папа продолжает продавать волшебное зелье, а ты, ты продолжаешь помогать папе. Это незыблемые вещи, которые не изменятся, даже если сменится император.

Какими бы великими ни были дела в Поднебесной, мы, простые люди, должны лишь выжить и иметь еду. Об остальном не стоит беспокоиться.

Цзян Шанъюэ молчала, а Цзян Цзюлю продолжал: — В суде так много чиновников, собирающих налоги и получающих жалованье. Именно они должны думать о великих делах Поднебесной и искать пути для нас, простых людей.

Мы делаем всё возможное и предоставляем остальное судьбе.

Цзян Шанъюэ кивнула, словно понимая, но не совсем: — Это то, о чем папа говорил мне: «Когда процветает, народ страдает.

Когда гибнет, народ страдает»?

— Верно, верно, именно в этом суть. После поездки на север Аюэ стала гораздо умнее.

Цзян Шанъюэ задумчиво сказала: — Папа, вы думаете, этот лунный след действительно так силён, что может вызвать великий хаос в Поднебесной?

— Люди умирают за богатство, птицы — за еду. Такое огромное сокровище лежит где-то, и кто угодно соблазнится.

Повозка мчалась галопом, красные стены и зеленые черепицы быстро проносились мимо, шум столицы постепенно удалялся, а за городом простиралась пустынная местность, которая больше не появлялась.

Цзян Шанъюэ отдернула занавеску и вздохнула: — Красные стены и зеленые черепицы столицы, чистые и аккуратные кирпичные мостовые — этого нет на юге.

А на юге, зеленые горы и чистые воды, дичь повсюду, свобода и беззаботность — этого нет в северной столице.

— …Папа, скажите, если бы мы получили это сокровище, и вам пришлось бы выбирать, вы бы остались навсегда в процветающей столице или выбрали цветущий юг?

Цзян Цзюлю не ответил, а спросил в ответ: — Куда хочет отправиться Аюэ?

— …Я еще не решила.

Юноша не знает ни высоты неба, ни ширины земли, лишь бескрайний простор. В конце концов, пройдя через горы и реки, покружив, он всё равно возвращается к началу.

— Куда бы Аюэ ни захотела пойти в будущем, папа всегда тебя поддержит.

Однако судьба сыграла злую шутку: когда повозка повернула обратно на север, они упустили последний шанс вместе вернуться на юг.

Вернувшись в столицу, они снова оказались в знакомом оживленном и процветающем месте. Резиденция князя Пиннань была самым заметным зданием на Улице Юнъань, потому что ее стены были невероятно высокими.

Однако, к несчастью, стражники у ворот сообщили им, что старая госпожа отправилась во дворец повидаться с императрицей-бабушкой, а князь вчера вернулся в свое княжество Пиннань, чтобы решить важные дела, и вернется только через несколько дней.

— Если ваш князь вернется, пожалуйста, передайте ему, что мы ждем его в трактире Чэннань.

Княжество Пиннань находилось на том же пути, что и их дорога на юг. Вполне возможно, что их повозки даже встретились по пути.

Цзян Шанъюэ невольно расстроилась. Действительно, им не хватило совсем чуть-чуть.

Похоже, придется тихо ждать дня Собрания Героев.

Отец и дочь нашли гостиницу и решили остановиться там до дня Собрания Героев.

Из-за Собрания Героев в столицу нахлынуло множество одиноких путешественников со всех уголков страны. Все номера в гостиницах были переполнены, и отцу с дочерью Цзян Цзюлю с большим трудом удалось найти два свободных номера.

Как говорится, воровать легко, а от воров обороняться трудно.

Беда не приходит одна. К вечеру отец и дочь наконец устроились, но из-за усталости от дневной дороги и глубокого сна ночью их деньги были украдены. На следующий день хозяин гостиницы выгнал их, и теперь у них даже с едой были проблемы.

Но Небеса никогда не закрывают все пути. Цзян Цзюлю снова занялся своим старым ремеслом — продажей волшебного зелья.

Днем отец и дочь ставили прилавок, а ночью спали в заброшенном храме. Без денег все вернулось на круги своя.

— Аюэ, ты думаешь, мне суждено всю жизнь продавать волшебное зелье?

Средь бела дня, Цзян Цзюлю, который обычно ко всему относился легко, впервые задумался о смысле жизни.

Цзян Шанъюэ утешала его: — Когда Небеса собираются возложить великую ответственность на человека, они сначала испытывают его дух страданиями, его сухожилия и кости — трудом, а тело — голодом…

Цзян Цзюлю уже собирался похвалить ее, но она сказала: — Это мне учил grand-uncle master, когда я была совсем маленькой. Тогда я часто слышала, как он повторяет эту фразу, и, слушая, выучила ее наизусть.

Разговаривая, они совсем забыли зазывать клиентов.

Цзян Цзюлю вспоминал прошлое: — Твой grand-uncle master, даос Цинвэй, когда-то был известной личностью в цзянху, но он вел себя слишком скромно, поэтому нынешнее поколение в цзянху даже не знает о нем.

Тайцянь Уцзи Мэнь, в то время первоклассная секта в цзянху, какая слава! Сколько амбициозных юношей ломали головы, чтобы попасть в Уцзи Мэнь… — он вздохнул. — Увы, теперь она исчезла из цзянху.

Цзян Шанъюэ рано потеряла мать, и как раз началась война. Цзян Цзюлю водил ее повсюду, спасаясь от войны. Из-за долгих скитаний в нищете и бедствии и сильного испуга она по пути заболела высокой лихорадкой и чуть не умерла. Все врачи были бессильны, и Цзян Цзюлю даже приготовил для нее маленькое погребальное одеяние.

Возможно, Цзян Шанъюэ была очень удачлива. Как раз в это время старейшина Тайцянь Уцзи Мэнь, даос Цинвэй, путешествовал и оказался у их дома. Он приложил все усилия, чтобы вылечить ее. Она пережила великое бедствие, ее жизнь была спасена, и он подарил ей longevity lock.

Даос Цинвэй предсказал, что, хотя у нее судьба благородного человека, ее жизненный путь будет трудным. Поэтому он принял ее в ученицы, что можно считать уединением для совершенствования.

Уцзи Мэнь слишком долго жила в уединении, и таланты иссякли. Цзян Шанъюэ поступила в секту в шесть с половиной лет, и к тому времени Уцзи Мэнь уже пришла в упадок. В секте оставались только старые grand-uncle master и master, а также один молодой человек — младший брат-ученик Фуюй, которому только исполнилось три года и который только научился ходить.

Фуюй поступил в секту раньше Цзян Шанъюэ, и по правилам секты Цзян Шанъюэ должна была называть его «младший брат-ученик».

В отличие от близких друзей детства, выросших вместе, как в историях, впечатление Цзян Шанъюэ об этом младшем брате-ученике было таким: он часто мочился в штаны, был плаксой, занудой, хвостом… А еще он был глупым. Что еще, если не глупость, научиться ходить только в три года?

Цзян Шанъюэ помнит, как Цзян Цзюлю с радостью отправил ее в секту. Перед расставанием он, глядя на огромную формацию каменных ворот у входа в Уцзи Мэнь, искренне вздохнул: «Уцзи Мэнь действительно пришла в такой упадок».

Тогда она еще не понимала смысла этих слов.

Она знала только, что ей предстоит разлука с папой.

Впрочем, как говорится, даже истощённый верблюд больше лошади. Уцзи Мэнь действительно когда-то была известна. Император Южной династии, которая тогда ещё не пала, хвалил её как «первую секту в мире с древних времён до наших дней». В Уцзи Мэнь были те, кто искусен в Ци Мэнь Дунь Цзя, те, кто владеет искусством Ци Хуана, те, кто увлечён поэзией, прозой и музыкой. В общем, ученики Уцзи Мэнь владели всевозможными странными и искусными навыками, каждый был мастером в своей области.

Передав Цзян Шанъюэ Уцзи Мэнь, Цзян Цзюлю был абсолютно спокоен.

В тот год было неспокойно. Небеса явили необычные знамения: гром в первый месяц года, цветение бамбука.

Уцзи Мэнь, которая и так располагалась на острове, пережила невиданный за тысячу лет ливень. Секта великого мастера поколения Уцзи Мэнь просто затонула в море, и судьба ее учеников осталась неизвестной.

Цзян Шанъюэ до сих пор помнит, как во время праздника Цинмин она отпросилась у мастера, и Цзян Цзюлю забрал ее с острова, чтобы помянуть покойную мать.

Когда Цзян Цзюлю вернул Цзян Шанъюэ в секту, он увидел только бескрайний океан. Отец и дочь некоторое время смотрели друг на друга на маленькой деревянной лодке, а затем уныло уплыли.

Позже они возвращались несколько раз, чтобы поискать, но всё равно видели только бескрайний океан.

Получается, Цзян Шанъюэ провела на острове всего четыре года, живя без забот о еде и одежде.

После этого она скиталась с Цзян Цзюлю, путешествуя с юга на север, чтобы заработать на жизнь. Это действительно подтвердило слова grand-uncle master: дорога впереди полна трудностей.

А повторная встреча с младшим братом-учеником была ещё одним сюрпризом.

Младший брат-ученик рассказал, что в тот день наводнение было таким сильным, что вода дошла до самой высокой точки. В критический момент несколько grand-uncle master взяли его на маленькую лодку и бежали. В море они попали в шторм, и в итоге лодку прибило к берегам Дунъина (Японии). Grand-uncle master, зная, что они уже стары и скоро покинут этот мир, договорились по очереди обучать Фуюя медицинским навыкам, чтобы он мог в будущем зарабатывать на жизнь, не умирая с голоду и не позоря доброе имя Уцзи Мэнь. Когда Фуюю исполнилось одиннадцать лет, самый старый из старейшин Уцзи Мэнь тоже скончался.

Фуюй чувствовал себя очень одиноким на чужбине. Уладив дела grand-uncle master, он один вернулся на лодке на родину.

Перед смертью grand-uncle master рассказал о происхождении Фуюя: его нашли брошенным младенцем на юге, у гор и воды. Поэтому он вернулся на южную границу, где много воды.

Юг очень мал, настолько мал, что заблудившийся человек может встретить того, кого потерял.

Фуюй лечил людей на улице и случайно встретил Цзян Шанъюэ, которая продавала волшебное зелье на улице.

Враги встречаются на узкой дороге. Друзья детства встретились снова и сразу узнали друг друга.

— Младший брат-ученик, который мочился в штаны?

— Милая младшая сестрица!

— Младший брат-ученик, давно не виделись, ты всё ещё мочишься в штаны?

— Младшая сестрица, давно не виделись, ты всё ещё так мило говоришь!

Расскажи мне скорее, как ты жила все эти годы?

С тех пор Фуюй переехал в дом по соседству с Цзян Шанъюэ, и они стали жить втроем.

Прошлое ярко стоит перед глазами, но в мгновение ока прошло много лет.

Многое может существовать только в памяти.

Вдруг Цзян Шанъюэ вернулась в реальность от криков Цзян Цзюлю. Она услышала, как Цзян Цзюлю бормочет себе под нос: — Черт возьми, почему в последнее время стало больше торговцев, чем обычно?

В рядах торговцев появилось много новых лиц. Отсутствие денег может сломить даже героя. Не смотрите на этих людей из цзянху, они кажутся свободными и беззаботными, внешне выглядят хорошо, но на самом деле им очень не хватает денег.

Многие, чтобы попасть на Собрание Героев, потратили все деньги по дороге. Приехав в столицу, где стражники и чиновники охраняют строго, а в домах с высокими стенами и большими дворами живут князья и аристократы, им пришлось сдерживать свои обычные методы мелкого воровства и заниматься честной работой, как законопослушные граждане, чтобы заработать на жизнь.

Поэтому в столице появилось много новых владельцев прилавков и уличных торговцев.

Коллеги встречают коллег, герои встречают героев, сочувствуют друг другу. Все невольно снова заговорили. Что касается бизнеса, то, как говорится, если сегодня есть вино, сегодня и напейся. За деньги не купишь счастливую встречу.

Кто-то сказал, что цзянху был мирным десять лет, мозоли на руках героев зажили, и они набрали вес. Старое поколение героев должно уйти со сцены истории, теперь это мир молодых.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Возвращение к старому ремеслу

Настройки


Сообщение