第三章怪老頭的卦 (Часть 2)

Потому что теперь мы ясно увидели, что черные волосы, выглядывающие из-под лиан, — это волосы на голове, а между ветвями лиан, казалось, были следы крови. Под ними, вероятно, висела голова рыбака, которую мы искали.

Старик Цзи угадал, и это было настолько точно, что это шокировало. Офицер Чжан немедленно связался с капитаном Е, чтобы они срочно приехали.

Высота под мостом составляла около трех метров, и было непонятно, как убийца смог поднять голову туда. Но еще более загадочным было, зачем он оставил ее под мостом.

Когда капитан Е прибыл, он приказал принести лестницу, чтобы снять голову. Когда ее сняли, у меня скрутило желудок, потому что голова была частично съедена, и половина лица отсутствовала, обнажая ужасные белые зубы.

Хотя я не знал, как это произошло, я был рад, что голова рыбака была найдена, и с облегчением вздохнул.

Позже приехал судмедэксперт, чтобы забрать голову. Когда мы вернулись в полицейский участок, капитан Е сказал, что результаты вскрытия девочки подтвердили, что это было самоубийство, и мои звонки не вызвали подозрений.

Даже если бы я не помог найти голову погибшего, они бы не стали меня задерживать. Но то, что я смог найти тело девочки, было слишком странным, поэтому меня оставили.

Он все еще был озадачен тем, как я нашел голову рыбака, и это было видно по его взгляду.

Я не хотел, чтобы он так зацикливался на мне, и снова посмотрел на его лицо. Кроме легкого румянца в области миграции, я заметил слабую линию и спросил: «Капитан Е, вы не местный, ваша родина находится на юго-западе, верно?»

Капитан Е, который разбирал документы, поднял голову и посмотрел на меня: «О, это тебе сказал маленький Чжан, с которым ты работал?»

То, что он задал встречный вопрос, означало, что я не ошибся. Я снова посмотрел на его глаза и область супружеского дворца, где было три линии, похожие на морщины. «Вы дважды влюблялись до женитьбы, а ваша нынешняя жена нездорова, и у вас самого есть проблемы с сердцем. Вы никому об этом не говорили, верно?»

Хотя я не был экспертом в гадании, я мог разобраться в обычных людях. После моих слов капитан Е замер, посмотрел на меня, и его сомнения постепенно рассеялись. Он кивнул: «Молодец, видимо, в траве прячутся тигры и драконы».

Он улыбнулся, дал мне знак взять телефон и уйти, и сказал, что, если в деле появятся сложности, он может снова обратиться ко мне.

Я покачал головой: «Пожалуйста, не надо, я уже достаточно побыл здесь».

На выходе я увидел его фотографию на стене и узнал, что капитан Е на самом деле зовется Е Пинцзюнь и является заместителем начальника отдела уголовного розыска.

Выйдя из полицейского участка, я вспомнил, что старик Цзи просил меня прийти к нему, как будто у него было что-то срочное.

Раньше я считал гадание и физиогномику просто хобби, но теперь понял, что это действительно может открыть тайны небес. Я все больше чувствовал, насколько это загадочно и глубоко. Старик Цзи, который обычно скрывал свои способности, мог найти потерянную голову мертвеца с легкостью. Если бы я научился его мастерству и гадал только для богатых, разве я не смог бы легко превратиться из неудачника в успешного человека, жениться на красавице и достичь вершины жизни?

Сердце мое горело. Я вернулся в свою квартиру, помылся, переоделся и позвонил Яя, чтобы сообщить, что у меня все в порядке. Затем я сел на велосипед, купленный на вторичном рынке, и отправился к дому старика Цзи.

Старик Цзи жил в глуши, почти на окраине города, в двухэтажном доме с двором. Судя по дому, он заработал немало денег. Неудивительно, что он не любил работать на улице, это точно не было его основным источником дохода.

По дороге я чувствовал, что за мной кто-то следит. Несколько раз я резко оборачивался, но ничего не видел. Однако меня охватывало необъяснимое беспокойство, чего раньше никогда не было.

Когда я добрался до его дома, уже вечерело. Старик Цзи был дома. Как только я вошел, он начал ругать меня за то, что я выставлял свои способности напоказ, что, по его словам, привлекало беду. Я позволил ему ругать меня, так как он был моим учителем и спас меня. После долгого выговора он посмотрел на меня и спросил: «Ты, наверное, недоволен, да?»

Я пробормотал: «Не то чтобы недоволен, но если нельзя использовать гадание, зачем его учить?»

Старик Цзи широко раскрыл глаза: «Гадание позволяет узнать свою судьбу заранее, а судьба каждого человека предопределена небесами. Если ты ее изменишь, как ты думаешь, обрадуется ли небесный владыка? От одного человека до целого общества, в зависимости от масштаба влияния, наказание за раскрытие небесных тайн будет разным. И каждый раз, когда ты гадаешь, особенно если это важное гадание, нужно найти способ снять небесное наказание, а ты этого не умеешь».

Я не понимал, как поиск тела может быть раскрытием небесных тайн. Разве это не благое дело? Старик Цзи сказал: «Я не могу точно сказать, но ты точно связался с плохой кармой».

«Что?» — я не понял, что он имел в виду.

Он посмотрел на меня, а затем за мою спину: «Ты не чувствуешь, что за тобой кто-то следит?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

第三章怪老頭的卦 (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение