Глава 1: Потерянное и новое начало (Часть 2)

Рок оглядел Мипу. В верхней части его головы была установлена линза, похожая на камеру, а внизу — изогнутый экран, напоминающий дисплей голосового помощника. Как только он слышал звук, синие полосы начинали подниматься и опускаться.

— Здравствуйте, офицер Блейн, — сказал робот.

— Здравствуй, Мипа, — Рок не удержался и спросил: — Он все понимает?

— Может даже анекдот рассказать.

— Мипа, расскажи анекдот.

— Хорошо, офицер Блейн. Однажды человек врывается в полицейский участок и кричит: «Офицер! Офицер! Меня только что ограбил вор!» Полицейский спрашивает: «Как выглядит вор?» Человек задумался и говорит: «Я не знаю, он украл еще и мой телефон!»

Рок усмехнулся: — Для робота это довольно забавно.

Медсестра улыбнулась: — Мипа будет вовремя приносить вам еду, убирать посуду, напоминать, когда вам нужно вставать и заниматься спортом, сопровождать вас в туалет и душ. Если ночью возникнет экстренная ситуация или он вдруг отлучится, вы можете вызвать его с помощью панели ввода у кровати. Там есть несколько простых инструкций.

— Я вижу.

Шрифт на панели был очень заметным, так что даже пожилым людям с плохим зрением было бы удобно им пользоваться.

Рок нажал кнопку подъема, и металлическая рука Мипы, излучающая металлический блеск, потянулась к его спине. Движения этих холодных, жестких механических рук были на удивление нежными, и они легко подняли его с кровати.

В последующие дни Рок не расставался с этим неуклюжим на вид роботом-медсестрой.

Мипа не боялся грязи и беспорядка, у него не было эмоций, и он неизменно выполнял свою работу. Рок просил его читать ежедневные новости и время от времени рассказывать несколько несмешных анекдотов, чтобы скоротать время.

Три месяца спустя, в дождливый день, Рок покинул больницу и вернулся в давно забытый полицейский участок.

— Вам следовало бы больше отдыхать, — Мэрилин Бейкер протянула ему чашку кофе. — Давно вас не видела, вы выглядите неплохо.

Она изо всех сил старалась избегать разговоров о Тоби, но в ее взгляде и выражении лица все равно чувствовалась некоторая нескрываемая неловкость.

Рок взял кружку, увидев памятный рисунок на ней. У него и Тоби были такие же.

Его молчание вызвало у Мэрилин чувство вины, поэтому она тихо сказала: — Простите.

— Все в порядке, тебе не нужно быть такой осторожной, — сказал Рок. — Спасибо за кофе, я рад вернуться. Начальник Хантер поручил мне какое-нибудь дело?

Он планировал как можно скорее приступить к расследованию новых дел, только занятость уменьшит количество беспорядочных мыслей.

— Начальник ждет вас в кабинете, но это не так срочно.

— Я пойду к нему прямо сейчас. Рок сделал глоток кофе и встал, чтобы пойти в кабинет начальника.

Каждый раз...

Каждый раз, когда он ходил в кабинет начальника, не обходилось без споров.

— Как себя чувствуешь? — Начальник Хантер мягко посмотрел на него.

— Как будто я стал другим человеком, — сказал Рок. — Даже твой кабинет кажется мне незнакомым. Только что я видел наши с Тоби столы, почти все документы исчезли.

— Их забрали другие, я говорил тебе, что эти дела не могут ждать несколько месяцев, — сказал Хантер. — Но не думай, что сможешь легко отделаться на несколько дней, у меня есть для тебя новое дело.

Рок взял протянутую им папку, открыл и посмотрел: — Ловить воров? Меня перевели из отдела тяжких преступлений?

— Конечно, нет. У тебя большой опыт, ты быстро раскрываешь дела, в отличие от этих салаг, которые любят суетиться повсюду. Думаю, тебе лучше, чем кому-либо, известно, что дело не в размере, и тебе нужен новый напарник, я устроил...

— Мне не нужен напарник.

— Он тебе нужен, он нужен каждому здесь, — безапелляционно сказал Хантер. — Вместе со своим новым напарником поймаешь этого вора, иначе я не дам тебе дело об убийстве, где требуется поддержка и совместное расследование.

Рок забрал документы и, не оглядываясь, ушел.

Да, дело не в размере, но сможет ли он привыкнуть к другому напарнику?

В его памяти все еще оставались воспоминания о том, как они с Тоби всю ночь спорили по какому-то делу, как по очереди дежурили в машине, наблюдая за подозреваемым, и... Не знаю почему, его обоняние, которое он когда-то потерял из-за травмы головы, улавливало несуществующие запахи кофе и гамбургеров.

Хантер, скорее всего, найдет ему какого-нибудь молокососа, чтобы тот поскорее перенял все дурные привычки старых вояк, которые ничем не отличаются от подонков.

Рок вернулся к двери своего кабинета и обнаружил, что туда кто-то входил.

Он всегда был чуток к малейшим следам, и даже в полицейском участке ему не нравилось, когда кто-то приходил без приглашения и вторгался на его территорию.

Новый день, ужасный день.

Рок открыл дверь и увидел незнакомца, сидящего на месте Тоби.

На несколько секунд его охватили внезапный гнев и отвращение, ему захотелось заорать, чтобы этот парень убирался с его места.

Первый гневный слог еще не успел сорваться с его губ, как тот услышал звук и обернулся, глядя на него.

— Здравствуйте, офицер Блейн.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Потерянное и новое начало (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение