Пробыв еще некоторое время в академии «Королевский Лес», Эллиот сидел с потерянным взглядом. К нему подходили люди, спрашивая, нужна ли помощь. Эллиот снова и снова повторял им, чтобы, если будет возможность, отправили в Резиденцию герцога лекарства и припасы — если что-то останется. Другие подходили и звали его помочь, и Эллиот, словно в оцепенении, шел с ними.
Кто-то подошел и похлопал Эллиота по плечу: — Брат, тебе еще повезло, у тебя хотя бы руки и ноги целы... Хочешь выпить?
— Отличный ром, из запасов академии, в обычные дни такого хорошего вина не выпьешь... — Эллиот отмахнулся и заодно сунул ему хлеб, который граф Чарльз раздавал утром. Хотя Эллиот не ел весь день, он не чувствовал голода, даже испытывал тошноту, словно мозг отца все еще был на его лице и губах, и его невозможно было стереть.
Он помогал везде, где мог, в академии, до самого вечера, опасаясь, что огромные Железные птицы снова прилетят сбрасывать яйца. В лучах заходящего солнца он отправился в Резиденцию графа.
По словам графа Чарльза, его Поместье действительно было обласкано Господом Иеговой и оказалось одним из немногих уцелевших домов в этом хаосе.
Проходя мимо взорванного магазина, Эллиот увидел, как мародеры дерутся с продавцами. Чтобы не попасть под удар, он быстро покинул это опасное место. Ситуация в Сент-Эддинге была совершенно хаотичной, и он не знал, что происходит в центральных городах королевства.
Сент-Эддинг был всего лишь маленьким приграничным городком.
Ничтожным, как муравей. Рождался, умирал, словно никогда и не появлялся на этом свете. На границе король не мог управлять так далеко, и герцоги и графы, стоявшие здесь, часто обладали большей властью.
Эллиот шел по маленькой тропе к Поместью графа Чарльза. Большая дорога была разрушена, и ему пришлось пробираться через заросли, ориентируясь по направлению.
Ему даже хотелось покончить с собой. Он не знал, зачем граф Чарльз приказал ему прийти, и этот страх перед неизвестностью был сильнее страха быть взорванным.
Но он не знал, жива ли его сестра. Если она жива, Эллиот думал, что ему лучше остаться в живых, ведь живым он, возможно, сможет получить какую-то выгоду от графа Чарльза.
Это было сродни игре с тигром.
Эллиот подошел к воротам Поместья и удивился, что свет не горел. Обычно здесь было ярко освещено, но сегодня царила мертвая тишина. Он шагнул вперед и постучал в дверь.
Слуга, открывший дверь, действовал быстро. Он проворно открыл дверь и втащил его внутрь: — Господин граф очень занят важными делами, вы пока отдохните в его покоях.
Затем он втолкнул его вверх по лестнице и запер в одной из комнат.
В темноте Эллиот шарил вокруг и наконец нашел что-то, на что можно сесть — что-то мягкое, похожее на кровать.
Он вздохнул, понимая, зачем граф Чарльз его позвал. Как раб, подписавший с ним договор, Эллиот, хоть и мог получить выгоду, не имел другого выбора, кроме как подчиниться приказу графа Чарльза. Он мог только надеяться, что господин граф сегодня вечером не будет слишком суров.
Он ждал неизвестно сколько, пока дверь со скрипом не открылась, и вместе со светом свечи вошел граф Чарльз. Только тогда Эллиот увидел, кто это.
Граф увидел Эллиота, глупо сидящего на его кровати, и приказал: — Задерни шторы.
После того как шторы были задернуты, граф Чарльз поставил свечу на прикроватный подсвечник и при свете свечи оглядел Эллиота: — Какой грязный... Весь в пыли и грязи, и прямо на мою кровать?
— Я виноват, господин граф, — Эллиот извинялся, снимая одежду и складывая ее в углу комнаты. Он увидел, что граф больше ничего не сказал, подошел и обнял его.
Эллиот оказался прижат к подоконнику, почувствовал сильное давление и боль.
Граф Чарльз тихо прошептал Эллиоту на ухо: — Ты помнишь, что говорил в маленьком баре?
— Год назад.
— Я виноват, я больше никогда не скажу такого... — Боль заставила голос Эллиота дрожать, грудь, прижатая к подоконнику, тоже ныла. — Я был глуп и невежествен... Это были слова, сказанные в момент высокомерия. Как бы вы меня ни наказали... я все приму... — Он застонал.
Неожиданно Чарльз низко рассмеялся: — Не признавайся так быстро... Если ты так быстро признаешься, я даже не знаю, как продолжить спрашивать. Что, если я посчитаю, что ты был прав? Что тогда?
— Может, передумаешь сейчас и, как в баре, продолжишь ругать короля и этот проклятый строй?
Эллиот не знал, что ответить. Физическая боль заставляла его дрожать всем телом.
Граф Чарльз отстранился, и Эллиот, потеряв опору, опустился на колени.
— Чем сильнее сжимался, тем сильнее становилась боль, — сказал он. — Разве я не говорил тебе в прошлый раз? Почему ты снова так сильно сжимаешься?
Он присел на корточки и потянулся, чтобы сжать лицо Эллиота: — Говори же, ты был неправ или прав? — Он подождал немного, но, не получив ответа, пнул Эллиота несколько раз.
Боль между ног была такой, словно его разрывало на части, а удары только усилили ее.
Затем граф Чарльз снова поднял Эллиота и очень нежно уложил его на стул лицом вниз: — Говори же, ты стал маленьким немым? Тогда я спрошу тебя о вчерашней бомбардировке. Знаешь ли ты происхождение этих летательных аппаратов?
Он спрашивал, прижимаясь к спине Эллиота.
Эллиот стоял на коленях, опираясь на стул. Стул был немного низким, и эта поза естественным образом сильно выставляла его ягодицы.
— Я не знаю, — дрожащим голосом сказал Эллиот, чувствуя, как граф пинает его по ногам, раздвигая их.
— Наш король, конечно, невежественен, и система очень отсталая. Если бы ты родился в соседнем королевстве, тебе не пришлось бы быть под давлением такого вельможи, как я.
— Соседнее королевство — это республика, они ценят истину и любят науку — не так, как наш невежественный король. Наш король еще говорит, что вражеская страна использует магию, а летающие в небе Железные птицы — это демоны, вызванные Сатаной из ада.
Граф тихо прошептал возле уха Эллиота.
Эллиот хотел ответить, но волна боли захлестнула его, прервав его слова, и из его горла вырвался крик. Этот крик мог пронзить даже тихую ночь.
Граф Чарльз повернул его за плечо и, подняв руку, дал Эллиоту пощечину: — Тише. Сегодня вечером мы не зажигали свет, чтобы не стать живой мишенью для летательных аппаратов. А ты так громко кричишь. Мы ведь в маленьком приграничном городке.
— И еще, если ты посмеешь хоть словом обмолвиться кому-то о том, что я только что сказал, у меня есть способы сделать твою жизнь невыносимой.
Эллиот, превозмогая сильную боль, даже если Чарльз намеренно провоцировал его на мысли о мятеже, хотел высказать свое истинное мнение: — Да, король бездарен, его нужно отправить на гильотину. Но я вижу... — Он застонал. — Господин граф, вы мужественны, умны и талантливы, но занимаете лишь скромный титул графа... — Он снова застонал. — Не слишком ли это несправедливо... Но последнее время ситуация... кажется, улучшилась...
Граф Чарльз зловеще рассмеялся возле уха Эллиота: — Талантлив, но не на своем месте — ничего не поделаешь. Кто знает, сколько шпионов король расставил вокруг меня.
— Встретить тебя в баре — это действительно Божья милость. Господь Иегова тоже не мог больше этого терпеть.
Услышав это, боль Эллиота, казалось, немного утихла. Оказывается, граф имел в виду именно это. Он потер распухшую щеку: — Господин граф, чем я могу вам служить?
Он надеялся, что теперь они с графом будут в одной лодке, и жизнь станет немного легче.
— Есть кое-что, и даже много чего, но я расскажу тебе об этом завтра. А сейчас ты можешь сделать только одно: расслабься и не сжимайся, — Граф прижался к спине Эллиота и обхватил его шею локтем.
Эллиот почувствовал, как его локоть сдавливает, дыхание постепенно затрудняется, тело обмякло и потеряло силы, а ноги были раздвинуты им...
(Нет комментариев)
|
|
|
|