Метод «похвалить одного, чтобы унизить другого» можно использовать и дома. Нин Чжисин с виноватым видом огляделась и тихонько извинилась перед вторым дядей:
— Иногда и второй дядя меня не слушает, а вот дядя всегда мне помогает.
Эти слова наполнили сердце Нин Чжэньтао сладостью. Восточный ветер одолеет западный ветер. Придёт время, и он, Нин Чжэньтао, сможет взять верх над вторым братом. Следующий шаг — обогнать на повороте родную маму и стать самым важным старшим в сердце Нин Чжисин.
Нин Чжэньтао, видя завистливое выражение лица маленькой племянницы, вспомнил, как сам радовался цыплятам и щенкам в детстве.
Племянница не похожа на них в детстве, когда можно было держать мелких животных. Естественно, она считает свиней сокровищем. А раз это сокровище ещё и даёт мясо, то неудивительно, что у неё возникает столько причудливых мыслей.
Нин Чжэньтао не забыл заслуг племянницы:
— Вот видишь, Начальник Ли хвалит меня за то, как я развожу свиней, а это всё благодаря твоим советам. Наша Син-син тоже умеет разводить свиней, разве это не здорово?
— Никто из других детей в деревне так не умеет.
— Потом и тебя назовут героем свиноводства, — решительно и фантастично заявил Нин Чжэньтао. — Тогда мы будем… дядя и племянница-солдаты!
— Два героя свиноводства в одной семье.
Нин Чжисин была поражена идеей Нин Чжэньтао.
Нет, вовсе не обязательно.
Она не осмеливалась принять такое звание.
…
Получив от бабушки Цуйхуа целую корзину добрых слов о Нин Чжисин и Нин Чжэньтао, Начальник Ли несколько раз отказывался, прежде чем наконец вырваться из её радушных объятий. Его чуть не заставили и поесть, и взять с собой.
Прошагав приличное расстояние до следующего пункта назначения, Начальник Ли всё ещё пребывал в размышлениях:
— Этот товарищ Нин действительно обладает прекрасными качествами.
Бабушка Цуйхуа много лет занималась свиноводством, имея дело в основном с животными. У неё было доброе лицо, и её слова вызывали доверие.
К тому же, они действительно видели костыль у её кровати и половину диких овощей, собранных Нин Чжэньтао, на столе.
Только тогда они узнали, что Нин Чжэньтао смог так хорошо убрать свинарник благодаря своей стойкости, не боящейся трудностей и стремящейся к знаниям. Что их удивило, так это то, что маленькая племянница Нин Чжэньтао тоже проявила большой интерес к свиноводству и, по слухам, очень ему помогала.
— Вот именно. Посмотрите, как хорошо у них дети воспитаны, значит, и дома у них порядок, — подтвердил Сяо Ван. Он до сих пор не мог забыть, какая послушная и милая была Нин Чжисин. Он очень надеялся, что в будущем у него тоже будет такая драгоценная дочь.
— Я только что думал, что вы собираетесь похвалить товарища Нина перед их бригадиром.
Начальник Ли улыбнулся, но ничего не сказал, сохраняя таинственное молчание.
Настоящий хороший товарищ должен получить нечто большее, чем просто материальное вознаграждение.
Сяо Ван не разгадал его мысли и упомянул другого человека:
— Но некоторые молодые люди в их деревне действительно непрактичны.
У бабушки Цуйхуа они получили не только информацию о Нин Чжэньтао, но и узнали много нового о том простодушном земляке, который их провожал.
Вот что значит «знать человека по лицу, но не знать его сердца». Если бы не бабушка Цуйхуа, они бы никогда не догадались, что за кажущимся простодушным лицом Сюй Саня скрывается настоящий лентяй и хитрец.
Об этом бабушка Цуйхуа рассказала случайно. Она просто не знала, о чём ещё поговорить, и заговорила о том, как тяжело работать в свинарнике.
В подтверждение своих слов она привела пример: она очень волновалась в те дни, когда собиралась передать работу Нин Чжэньтао, и поэтому каждый день, опираясь на костыль, хотела сходить посмотреть.
Она шла медленно, останавливаясь и отдыхая, и дважды встретила Сюй Саня и его племянницу. Сюй Сань, едва войдя, не выдержал и выбежал, на его лице даже читалось облегчение. Его племяннице было ещё хуже — её рвало почти полдня.
Бабушка Цуйхуа вздохнула:
— На самом деле, это нормально. Один только запах невыносим. Я не виню их за то, что им не нравится эта работа. Но я действительно не ожидала, что Чжэньтао сможет справиться, и справится очень хорошо.
Говорящий не имел в виду, слушающий принял близко к сердцу. Сопоставив всё, они оба отметили для себя этого Сюй Саня.
Сюй Сань и Сюй Юй, не подозревавшие, что всё пошло не так, как они планировали, были в прекрасном настроении и ждали дня, когда услышат о большом позоре Нин Чжэньтао.
…
После обеда на берегу реки ветер был несильным. Иногда он проносился, заставляя тростник склоняться, образуя волны.
Взрослые, проходившие мимо, невольно улыбались, слыша радостный смех детей. Они усердно работали, чтобы дети могли быть счастливы.
— Син-син, твоя очередь, расскажи всем историю!
Лицо говорившего ребёнка ещё горело от волнения. Игра в продолжение, которую сегодня придумала Нин Чжисин, была действительно интересной.
Только наказание было немного сложным — нужно было рассказать историю, которую никто раньше не слышал. Но именно благодаря этому наказанию они сегодня услышали много новых историй. Некоторые, ломая голову и не придумывая ничего, просто наобум комбинировали слова, и это вызывало у всех приступы смеха.
— Моя очередь. Я подумаю, — План шёл гладко, и Нин Чжисин была в прекрасном настроении.
Сегодня она была счастлива вдвойне. Начальник Ли и Сяо Ван, пришедшие утром, принесли ей немало очков перевоспитания.
Нин Чжисин немного подумала, и её глаза загорелись:
— Я начинаю рассказывать. В Деревне Большой Реки жила семья Нин…
Она, которая в своё время помогала другу с его радиопередачами и слушала много историй, прекрасно знала, как рассказывать истории. Контролируя интонацию и темп, она могла превратить историю на восемьдесят баллов в историю на сто баллов.
— Это же дом Син-син? — недоумевающий товарищ только открыл рот, как сосед тут же прикрыл ему рот рукой. Нельзя было прерывать рассказчика.
Да и кто сказал, что нельзя рассказывать истории о своей семье?
Под выразительное повествование Нин Чжисин с берега реки раздавались возгласы изумления. Нин Чжичжун, сидевший рядом с ней, в отличие от других, выглядел озадаченным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|