Глава 8 (Часть 2)

— Я нынешний свиновод Деревни Большой Реки, Нин Чжэньтао, отвечаю за коллективное животноводство. А вы двое кто? — Нин Чжэньтао выдал заранее подготовленное представление и с недоумением посмотрел на двоих мужчин.

Начальник Ли, хоть и не питал особых надежд, всё же представил себя и Сяо Вана:

— Мы из уезда, приехали осмотреть работу. Хотим узнать, есть ли у деревни какие-то проблемы с животноводством. Можете звать меня Старина Ли, а это Сяо Ван.

Ну вот, просто формальность, подумал он. Ему даже не хотелось доставать блокнот и ручку из переднего кармана.

Он так и смотрел, как Нин Чжэньтао расплывается в радостной улыбке, обходит их и подхватывает подбежавшую маленькую «ракету». Нин Чжэньтао легко поднял племянницу. Хоть он и был ленив, поднять маленькую племянницу ему было совсем не трудно:

— Здравствуйте, здравствуйте. Син-син, поздоровайся с товарищами.

— Здравствуйте, дяди, — Нин Чжисин, увидев их вид и манеры, уже догадалась. Когда Сюй Сань шёл с ними и направлялся к свинарнику, она почувствовала что-то неладное.

Сяо Ван, который только что немного витал в облаках, увидел тот самый хвостик, который он несколько раз замечал. Этот хвостик был даже милее, чем он думал. Девочка была светлой и умной, что у только что женившегося Сяо Вана вызвало бесконечные ожидания от будущих детей.

Благодаря этому небольшому эпизоду, недовольство, которое было у Начальника Ли и Сяо Вана, улеглось, и они пошли дальше за Нин Чжэньтао.

Они ожидали увидеть ужасную картину, но когда перед ними предстало то, что они увидели, Начальник Ли и Сяо Ван переглянулись, полные недоверия.

Свинарник перед ними был самым «светлым» из всех, что они видели. Хотя он всё ещё был тёмным, по крайней мере, можно было чётко видеть самую дальнюю стену.

Земля была покрыта слоем утрамбованной сухой травы и листьев, что придавало ей аккуратный вид.

Десять свиней в свинарнике не были жирными, всё ещё выглядели немного худыми, но производили впечатление чистых. Даже места у кормушек, которые обычно были самыми грязными, были чистыми.

Сяо Ван вдохнул, поспешно потянул Начальника Ли за рукав и, жестом указав, заставил его прийти в себя. Начальник Ли тоже очнулся и обнаружил то, на что они из-за предубеждения не обратили внимания.

Здесь, к их удивлению, не было сильного запаха!

Хотя специфический запах свиней, конечно, присутствовал, в целом, можно было сказать, что здесь было даже чрезмерно чисто.

Даже чище, чем в некоторых дворах, где люди держали кур и уток.

Нин Чжисин сидела на плече у Нин Чжэньтао. С этой высоты ей было хорошо видно выражение лиц обоих мужчин.

По дороге сюда она долго размышляла и даже, поставив себя на место Сюй Саня, не видела особых причин для придирок.

— Дядя, ты сегодня отнёс дрова бабушке Цуйхуа?

Нин Чжэньтао легонько похлопал племянницу по спине. Ему показалось, что говорить об этом при посторонних неуместно, но видя, что Начальник Ли и Сяо Ван не обращают внимания, он терпеливо ответил племяннице:

— Отнёс. И немного диких овощей отнёс, которые утром, когда траву для свиней косил, нашёл. Дома тоже есть, в обед попрошу бабушку пожарить для тебя.

Бабушка Цуйхуа, поскольку всегда одна занималась свиноводством, держалась в деревне особняком. На этот раз, сломав ногу, она могла только отдыхать дома. К счастью, она накопила достаточно трудодней, и еды ей хватало. Нин Чжэньтао изначально не собирался её навещать, но Нин Чжисин так жалостливо смотрела на бабушку Цуйхуа, что он не устоял и несколько раз отнёс ей дрова.

Так, постепенно, бабушка Цуйхуа и Нин Чжэньтао познакомились. Хотя Нин Чжэньтао по виду не казался способным к физическому труду, старшим он нравился. Теперь между ними установились отношения учителя и ученика. Бабушка Цуйхуа почти полностью передала ему свои знания по свиноводству. Сегодня утром бабушка Нин даже говорила дома, что, пожалуй, стоит предложить Нин Чжэньтао стать её приёмным сыном.

— Не знаю, когда бабушка Цуйхуа поправится, — грустно сказала Нин Чжисин. — Раньше бабушка была такая здоровая.

— Поэтому ночью нужно быть осторожным, когда встаёшь, — Нин Чжэньтао воспользовался случаем, чтобы поучить племянницу. Деревенские туалеты, которые каждый строил сам, были довольно примитивными, и каждый год немало людей там падало. — Посмотри на свою бабушку Цуйхуа, травма требует долгого восстановления, она до сих пор с костылём и не может выходить. Не бери пример с брата, не прыгай и не скачи так, а то упадёшь и повредишься, будет плохо.

Раньше в детстве он сам любил играть больше, чем Нин Чжичжун, но сейчас, иногда видя, как Нин Чжичжун с другими детьми играет в прыжки в высоту, он испытывал страх, боясь, что ребёнок упадёт.

Услышав это, ещё одно предубеждение Начальника Ли исчезло. Похоже, это действительно было совпадение, но всё же нужно было это проверить.

— Товарищ, расскажите мне о ваших свиньях? — Начальник Ли достал из кармана блокнот и зажатую в нём авторучку и приготовился записывать.

Он не разбирался в людях, но в свиньях разбирался. Эти свиньи выглядели так, будто за ними хорошо ухаживали.

Увидев это, Нин Чжэньтао немного занервничал, почувствовав себя так, будто второй брат снова заставляет его сидеть дома и читать. Он открыл рот, но тут же закрыл его:

— Может, вы будете спрашивать, а я отвечать? Если мне самому рассказывать, я не знаю, с чего начать.

Эта его немного неуклюжая манера вызвала у Начальника Ли улыбку. В животноводстве не страшно быть слишком честным, страшно быть слишком хитрым.

Нин Чжэньтао держал племянницу, немного вспотел, но по мере того, как ему задавали вопросы, к нему вернулась его уверенность, словно он был единственным в этом мире.

На самом деле, Начальник Ли задавал даже меньше вопросов, чем обычно любопытная Син-син!

Нин Чжэньтао был человеком, который расцветал от малейшего внимания. К концу разговора он взял инициативу на себя, говорил свободно и уверенно, дополняя свои слова собранными данными:

— Вес свиней трудно определить на глаз, поэтому я измеряю их длину и ширину домашней рулеткой. Помимо приготовления корма, самое главное — это гигиена. А у маленьких поросят нужно ещё подрезать клыки, купировать хвосты…

Он уверенно говорил о деле и не забыл продемонстрировать на месте, безжалостно опустив племянницу и отправившись ловить свинью.

Ежедневное измерение и мытьё свиней дало ему практику. Он ловко и умело ловил свиней. Нин Чжэньтао, называя свиней по именам, представлял их двоим мужчинам.

Начальник Ли, записывая, невольно улыбнулся. С одной стороны, он не ожидал, что такой взрослый человек, как Нин Чжэньтао, сохранил детскую непосредственность, давая каждой свинье номер и имя. С другой стороны, он не мог поверить, что Нин Чжэньтао так тщательно подходит к работе свиновода, совершенно не похоже на неопытного молодого человека.

Нин Чжэньтао время от времени вставлял термины, которые они с племянницей придумали:

— На самом деле, у меня нет особых техник. Я просто думаю, что нужно ухаживать за ними так же, как за детьми. Если можешь хорошо вырастить ребёнка, сможешь и свинью вырастить.

Когда он закончил, Начальник Ли и Сяо Ван тут же захлопали в ладоши.

Нин Чжисин, смеясь, подошла к Сяо Вану. Она только что тайком включила систему очков перевоспитания и увидела, как её очки быстро растут:

— Мой дядя хорошо справился, да?

Это была своевременная помощь! Именно та положительная обратная связь, в которой так нуждался её дядя!

Сяо Ван, глядя на большие чёрно-белые глаза Нин Чжисин, тут же поднял большой палец вверх:

— Твой дядя действительно отлично справился! Мы объехали столько деревень, и никто не работал так усердно, как твой дядя!

Нин Чжисин улыбнулась, демонстрируя улыбку человека, скрывшего свои заслуги.

Блокнот Начальника Ли был полон записей. Он встал, протянул руку и пожал руку Нин Чжэньтао, ничуть не уклоняясь, хотя тот только что провёл время в свинарнике:

— Одно слово мудреца стоит десяти лет учёбы!

— Ну что вы, что вы, всё равно нужно обмениваться опытом и учиться, — Нин Чжэньтао был очень доволен, особенно видя восхищение Нин Чжисин.

Сегодня он покажет своему второму брату, кто в этой семье тот, кем Син-син восхищается больше всех!

Начальник Ли был тронут. Он не знал, что в этот момент непрерывно пополняет очки перевоспитания. В его взгляде, направленном на Нин Чжэньтао, читалось восхищение:

— Сегодня я очень впечатлён. Развитие животноводства в нашем уезде нуждается в большем количестве таких талантов, как вы, которые, даже столкнувшись с этим впервые, усердно изучают дело!

Он даже почувствовал вину за свои прежние сомнения.

Глядя на лицо, немного запачканное травой, на лицо, полное юношеского задора, Начальник Ли, что было редкостью для него, импульсивно дал обещание:

— Я считаю, что у животноводства в вашей Деревне Большой Реки большой потенциал!

Мы привезли партию отличных пород свиней из других мест. Так вот, я дам вам…

Он, не раздумывая, продолжил:

— …Дам вашей Деревне Большой Реки десять штук!

Подарок!

Нин Чжэньтао инстинктивно начал благодарить:

— Спасибо, руководитель, за поддержку животноводства в нашей Деревне Большой Реки, я буду ещё…

Стоп?

Это подарок?

Ему придётся выращивать двадцать свиней?

— Мой дядя обязательно будет ещё усерднее, обязательно вырастит этих свиней белыми и толстыми, да, дядя! — Нин Чжисин мгновенно приняла решение, взволнованно сжав кулаки и обещая. Она протянула маленькую ручку и потянула дядю.

Перед глазами Нин Чжэньтао промелькнули его мечты.

Отлынивать, не загорать, каждый день бездельничать…

В итоге картинка застыла на доверии Нин Чжисин, на тех словах «свет животноводства», которые только что прозвучали, и на полном восхищения взгляде Начальника Ли.

— Да, я буду стараться! — Нин Чжэньтао кивнул. Он почувствовал, что его ленивая жизнь, кажется, в этот момент помахала ему рукой и сказала «прощай».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение