Глава 9

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ушедшая

Деревенские жители были добродушны и простодушны, а также отзывчивы. Почтенный старик привёл юношу в Поместье Ли и попросил Старосту Деревни поговорить с ним. Староста почесал затылок и сказал юноше:

— Молодой человек, человек, которого вы ищете, боюсь, не живёт поблизости!

— Да, правда? — Лю Эр, юноша, горько усмехнулся. Конечно, он не мог найти того, кого искал! Ведь человек, которого он искал, был выдуман им самим, и было бы странно, если бы он его нашёл! Но действительно ли человека, которого искал Глава Ордена, больше нет?

Он притворился подавленным и небрежно сел во дворе. Староста и другие, видя, что юноша расстроен из-за того, что никого не нашёл, не стали его беспокоить и продолжили заниматься своими делами.

Почтенный старик, проводивший Лю Эра, похлопал его по плечу в знак утешения, а затем подошёл к Ли Цяньцянь, которая сидела на веранде, обнимая маленькую собачку, и заговорил с ней.

Ли Цяньцянь была знакома с Почтенным стариком; в эти дни он приходил каждый день. Это он дал ей цыплят и утят. Почтенный старик, как обычно, спросил её, есть ли проблемы с кормлением птиц.

Ли Цяньцянь была немного расстроена. Раньше она даже домашних животных не держала, а в первый раз, когда кормила цыплят, её клюнули. Клюв цыплёнка острый, и каждый укус был болезненным. А утки… хм, они просто издевались над ней! «Мамочка, здесь так страшно, я хочу домой».

Почтенный старик увидел, как она надула губки и показала свои маленькие ручки, поклеванные цыплятами и утками, и не мог не рассмеяться:

— Дитя, когда они привыкнут к тебе, они перестанут кусаться.

«Надеюсь!» — мысленно ворчала Ли Цяньцянь. Почтенный старик с улыбкой погладил её по голове:

— Твоя мать, когда была здесь, никогда не заставляла тебя кормить цыплят и уток?

Ли Цяньцянь подумала, что в воспоминаниях изначальной владелицы тела такого не было, и честно покачала головой. Почтенный старик вдруг вспомнил, что в Поместье Ли, с тех пор как приехала та госпожа из города, не держали ни цыплят, ни уток. Говорили, что она считала их шумными и грязными.

— Всё будет хорошо. Раз твоя мачеха вернулась в город, она, наверное, больше не вернётся сюда жить, верно?

Почтенный старик не был в этом уверен. Ли Цяньцянь кивнула и помахала ему на прощание. Почтенный старик ещё несколько слов сказал Лю Эру и ушёл. Староста Деревни, устроив семью Янь, попрощался вместе с Почтенным Главой Семьи Се. Почтенному Главе Семьи Се ещё нужно было спешить в Деревню Линдун; похороны семьи его сестры всё ещё ждали его распоряжений.

Жена Старосты и несколько невесток семьи Се пришли помочь семье Янь устроиться. Когда большая часть работы была сделана, Старшая невестка Се начала обсуждать с Женой Старосты дальнейшие планы.

— Приготовление еды и стирка будут по очереди выполнять наши невестки вместе с Луньюэ. Когда её мать будет чувствовать себя стабильно, она будет делать это вместе с дочерью. Что касается тяжёлой работы, то Луньфэн будет делать её вместе со своими дядьями, а когда Шудэ поправится, он будет делать это вместе с Луньфэном, — Старшая невестка Се сделала паузу, и её улыбка стала шире. — Таким образом, нам не придётся беспокоить всех.

Жена Старосты кивнула. «Опора семьи рухнула, и младшим придётся взять на себя ответственность. Они живут в Поместье Ли не просто так. Им придётся помогать с едой и одеждой для Цяньцянь. Двое взрослых сейчас не могут работать, а двое детей не умеют, поэтому семья Се будет помогать им». — подумала она.

— Хорошо, но это доставит вашей семье много хлопот.

— Что вы! Семья Шудэ может жить здесь благодаря вашей заботе, Староста.

Они как будто забыли о Цяньцянь. Жена Старосты слегка усмехнулась:

— Цяньцянь ещё маленькая, и мы с мужем должны о ней заботиться.

Старшая невестка Се с улыбкой кивнула и больше ничего не сказала, оставив младшую невестку, а сама с остальными отправилась домой. Янь Луньфэн последовал за своим двоюродным дядей, чтобы кормить цыплят и уток, а затем пошёл в дровяной сарай, чтобы принести наколотые дрова на кухню. Янь Луньюэ последовала за Молодой невесткой Се на кухню, чтобы готовить. Жена Старосты, видя, что всё идёт гладко, повела Цяньцянь навестить госпожу Янь. Госпожа Янь выглядела неважно. Увидев Цяньцянь, она поспешно улыбнулась и пригласила их сесть.

После нескольких минут разговора Жена Старосты вывела Цяньцянь наружу:

— Они — арендаторы, которых пригласила твоя семья. Если они будут плохо к тебе относиться, скажи мне, хорошо?

Жена Старосты действительно очень беспокоилась и настойчиво наставляла Цяньцянь.

— Угу, — Ли Цяньцянь решительно кивнула. Жена Старосты добавила: — Я буду приходить каждый день. Если что-то случится, ты должна мне сказать!

— Хорошо! — громко ответила Ли Цяньцянь. Жена Старосты взяла её за руку и направилась к воротам двора. Вдруг она что-то вспомнила и обернулась. Тот юноша, который приходил искать человека, всё ещё сидел там неподвижно. Жена Старосты отпустила руку Цяньцянь и быстро подошла к нему.

— Молодой человек, если вы не можете найти того, кого ищете, вы не можете просто так сидеть здесь!

— А, да-да-да, я сейчас уйду, сейчас уйду, — Лю Эр поспешно вскочил и, говоря, выбежал на улицу. Жена Старосты хотела ещё что-то сказать, но совершенно не ожидала, что этот юноша убежит так быстро. Когда она догнала его у ворот двора, его уже и след простыл.

— Цяньцянь, как ты думаешь, я его напугала?

Ли Цяньцянь сжала губы и рассмеялась. Жена Старосты, подумав, тоже нашла это забавным. Изначально она хотела спросить, не нужно ли юноше где-нибудь переночевать и уйти завтра, но она ещё и слова не успела сказать!

Она просто напугала его! Что она о себе возомнила? Тц!

Наблюдая, как Жена Старосты уходит, Ли Цяньцянь повернулась, чтобы вернуться, когда вдруг краем глаза что-то мелькнуло. Она быстро обернулась и увидела того юношу, сидящего на старом баньяне за пределами Поместья Ли. На кроне дерева всё ещё лежал снег, выпавший ранее. Его короткая коричневая одежда сливалась с тенями деревьев, поэтому он не выделялся.

«Странно, как я его увидела?»

Ли Цяньцянь была очень озадачена. Видя, что юноша смотрит вслед уходящей Жены Старосты и не заметил, что она его обнаружила, Ли Цяньцянь тут же решительно повернулась и пошла домой, не забыв закрыть дверь и запереть её на засов. Закончив эту серию действий, она с небольшой гордостью хлопнула в ладоши и обернулась. Эх!

— У Цяньцянь хорошая привычка, но, Молодая невестка и младший дядя собираются домой, и тебе придётся снова закрывать дверь.

Молодая невестка Се мягко сказала. Младший дядя Се, стоявший за ней, с улыбкой кивнул. Брат и сестра Янь Луньюэ крепко сжали губы, сдерживая смех, боясь, что если они рассмеются, то маленькая девочка, которая только что была так горда, расплачется на месте от смущения.

Снова открыв ворота двора, они проводили Молодого дядю Се и его жену. Янь Луньфэн помог закрыть и запереть дверь, а Янь Луньюэ уже повела Ли Цяньцянь умываться.

Поместье Ли было простым и непритязательным, но для них оно было как тихая гавань, где их постоянно тревожное сердце наконец-то успокоилось.

Брат и сестра всегда жили спокойно, но скоропостижная смерть их родных заставила их осознать хрупкость жизни. Вскоре после этого с отцом случилась беда, и мать тоже потеряла сознание, как будто их небо внезапно рухнуло. С тех пор они боялись, что их родители тоже внезапно умрут, как и другие.

Отец потерял работу, мать забеременела, нужно было заниматься похоронами родных, откуда взять деньги? Сначала они думали переехать обратно в старый дом, но оказалось, что у них нет денег, поэтому им пришлось продать старый дом и землю, чтобы получить деньги на похороны родных.

Тогда куда же им идти?

Когда взрослые обсуждали дела, они всегда говорили, что дети ещё маленькие и ничего не понимают, не позволяя им знать. Дети тоже не знали, как поговорить с родителями, и просто день за днём худели.

Пока они не приехали в Деревню Линнань и не поселились в Поместье Ли, у них наконец-то появилось место жительства.

Брат и сестра знали, что этот дворик — дом Ли Цяньцянь, и поскольку их родители сейчас не в состоянии, им нужно помочь заботиться о Ли Цяньцянь, ведь это она протянула им руку помощи, когда их семья оказалась в беде.

Поэтому Янь Луньюэ была очень нежна с Ли Цяньцянь. Изначально она думала, что с этой маленькой девочкой будет трудно ладить, но оказалось, что она очень милая. Янь Луньюэ помогла умывшейся Ли Цяньцянь надеть чистую одежду и мысленно вздохнула с облегчением: «Похоже, эта работа не так уж и сложна!»

«Эта работа чертовски сложна!»

В то же время, вернувшись в город, Лю Эр, думая о встрече с Главой Ордена, почувствовал судорогу в икрах, сердцебиение участилось, а руки сжались в кулаки. «Интересно, как Глава Ордена накажет меня?»

Подойдя к двери, он собирался постучать, как изнутри раздался голос Главы Ордена:

— Войди.

Лю Эр быстро проскользнул внутрь. Мужчина в тёмной одежде бросил на него взгляд, желая ему удачи, а затем застыл, не поднимая глаз, как столб.

Лю Эр подошёл и опустился на колени:

— Глава Ордена.

— Ты знаешь свою вину?

— Подчинённый знает свою вину, — Лю Эр опустил голову и ответил низким голосом.

Голос Главы Ордена был спокоен:

— Что ты сделал не так?

— Подчинённый не выяснил ситуацию до конца и упустил возможность спасти двоюродную племянницу.

Глава Ордена поднял на него глаза и отодвинул стоявшую перед ним чашу:

— Это не твоя вина. За эти годы было отправлено столько людей, и только ты нашёл её местонахождение. Изначально это было бы великим достижением, но, к сожалению, твоё расследование было недостаточно подробным.

Голова Лю Эра опустилась ещё ниже к земле. Если бы это было возможно, он бы с удовольствием вырыл яму и закопал себя там.

— Встань! Наказание пока отложено, посмотрим, сможешь ли ты искупить вину заслугами.

— Да, — Лю Эр поклонился и согласился. Выйдя из комнаты, он с удивлением обнаружил, что его одежда на спине полностью промокла.

Глава Ордена в комнате долго молчал. Спустя долгое время он сказал мужчине в тёмной одежде:

— Цзиньи, пойдём со мной в Деревню Линнань через некоторое время!

Цзиньи тихо предложил:

— Глава Ордена, может быть, пойдём завтра утром?

— Почему?

— На улице уже темно.

Глава Ордена слегка усмехнулся:

— Именно когда темно, лучше всего выходить из дома!

Сказав это, он оставил его и вышел.

Ах! Он забыл, что Глава Ордена больше всего не любит выходить днём, потому что тогда нельзя взлететь на крышу, чтобы определить направление.

Когда они прибыли в Деревню Линнань, было ещё темно. Снова оказавшись в Поместье Ли, Глава Ордена услышал несколько дыханий. Четыре из них были сосредоточены в двух смежных комнатах, а одно одиночное дыхание — в той же комнате, которую он слышал в прошлый раз.

Похоже, эта маленькая девочка спит одна в комнате.

«Довольно смелая».

Глава Ордена легко опустился на крышу этой комнаты. Цзиньи следовал за ним. Когда Глава Ордена сел, скрестив ноги, Цзиньи вздохнул с облегчением. Он боялся, что Глава Ордена вдруг захочет снять черепицу и проникнуть в дом, что наверняка напугает дочь двоюродной племянницы до смерти.

— Почему вы, ребята, не спите посреди ночи и сидите на крыше моего дома? — вдруг раздался чистый голосок маленькой девочки. Цзиньи вздрогнул и чуть не свалился с крыши.

— Ты довольно смелая. Не боишься, что мы плохие люди? — Глава Ордена повернулся и посмотрел на маленькую девочку.

Ли Цяньцянь стояла на лестнице, приставленной к крыше, и холодно хмыкнула:

— Если вы плохие люди и хотите похитить меня, чтобы обменять на деньги, то вы просчитались! У моей семьи нет денег, мы очень бедны.

— Но у твоей семьи есть деньги, чтобы нанять арендаторов, чтобы они жили в доме и заботились о тебе, — тут же ответил Глава Ордена.

— Каждый получает то, что ему нужно! — сказала Ли Цяньцянь. — Вы можете уйти? Если вы будете сидеть на крыше, я не смогу уснуть.

Глава Ордена задумчиво посмотрел на неё. Ли Цяньцянь чувствовала, что он смотрит на неё, но в то же время как будто смотрит сквозь неё, вспоминая кого-то. «Кто же это?»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение